< Jób 22 >
1 A odpovídaje Elifaz Temanský, řekl:
Et Eliphaz de Théman reprit et dit:
2 Zdaliž Bohu silnému co prospěšný býti může člověk, když sobě nejmoudřeji počíná?
L'homme peut-il en quelque chose être utile à Dieu? Non! c'est à lui seul que le sage est utile.
3 Zdaliž se kochá Všemohoucí v tom, že ty se ospravedlňuješ? Aneb má-liž zisk, když bys dokonalé ukázal býti cesty své?
Le Tout-puissant a-t-Il un intérêt dans ta justice, et un bénéfice dans l'intégrité de les voies?
4 Zdali, že by se tebe bál, tresce tě, mstě nad tebou?
Est-ce par peur de toi qu'il te châtie, et qu'avec toi Il vient en jugement?
5 Zdali zlost tvá není mnohá? Anobrž není konce nepravostem tvým.
N'est-ce pas ton crime qui fut énorme, et tes transgressions qui furent infinies?
6 Nebo jsi brával základ od bratří svých bez příčiny, a roucha z nahých jsi svláčel.
Car tu acceptas de ton frère des gages, sans motif, et tu dépouillas les pauvres de leurs habits;
7 Vody ustalému jsi nepodal, a hladovitému zbraňovals chleba.
tu n'offris point d'eau à l'homme altéré, et tu refusas ton pain à l'homme affamé;
8 Ale muži boháči přál jsi země, tak aby ten, jehož osoba vzácná, v ní seděl.
le pays était à la merci du violent, et le puissant s'y établissait;
9 Vdovy pak pouštěl jsi prázdné, ačkoli ramena sirotků potřína byla.
tu renvoyais les veuves à vide, et tu laissais briser le bras des orphelins!
10 A protož obkličuji tě osídla, a děsí tě strach nenadálý,
C'est pourquoi les filets t'enveloppent, et la terreur t'épouvante soudain.
11 Aneb tma, abys neviděl, anobrž rozvodnění přikrývá tě.
Ou bien ne vois-tu pas ces ténèbres, et la masse des eaux qui te submergent?
12 Říkáš: Zdaž Bůh není na výsosti nebeské? Ano shlédni vrch hvězd, jak jsou vysoké.
Dieu n'est-Il pas élevé comme le ciel? Regarde le faîte des étoiles! quelle hauteur!
13 Protož pravíš: Jak by věděl Bůh silný? Skrze mrákotu-liž by soudil?
Et cependant tu dis: « Qu'est-ce que Dieu sait? A travers l'obscurité peut-Il juger?
14 Oblakové jsou skrýše jeho, tak že nevidí; nebo okršlek nebeský obchází.
Les nuées lui sont une enveloppe qui l'empêche de voir; c'est la sphère des cieux qu'il parcourt. »
15 Šetříš-liž stezky věku předešlého, kterouž kráčeli lidé marní?
Tu veux dont te tenir sur l'ancienne voie que suivirent ces hommes méchants,
16 Kteříž vypléněni jsou před časem, potok vylit jest na základ jejich.
qui furent retranchés avant le temps, et dont un torrent submergea le séjour,
17 Kteříž říkali Bohu silnému: Odejdi od nás. Což by tedy jim učiniti měl Všemohoucí?
qui disaient à Dieu: « Retire-toi de nous! et que pourrait nous faire le Tout-puissant? »
18 On zajisté domy jejich naplnil dobrými věcmi, (ale rada bezbožných vzdálena jest ode mne).
Cependant Il avait rempli leurs maisons de biens. Loin de moi les principes des méchants!
19 Což vidouce spravedliví, veselí se, a nevinný posmívá se jim,
Les justes seront témoins, et se réjouiront, et l'innocent se moquera d'eux:
20 Zvlášť když není vypléněno jmění naše, ostatky pak jejich sežral oheň.
« Oui, notre adversaire est anéanti, et le feu a dévoré sa magnificence. »
21 Přivykejž medle s ním choditi, a pokojněji se míti, skrze to přijde tobě všecko dobré.
Rapproche-toi donc de Lui, et tu seras sain et sauf, et par-là le bonheur te viendra!
22 Přijmi, prosím, z úst jeho zákon, a slož řeči jeho v srdci svém.
Reçois donc l'instruction que Sa bouche te donne, et mets Ses paroles dans ton cœur!
23 Navrátíš-li se k Všemohoucímu, vzdělán budeš, a vzdálíš-li nepravost od stanů svých,
Si tu reviens au Tout-puissant, tu seras rétabli! Bannis l'iniquité de ta tente,
24 Tedy nakladeš na zemi zlata, a místo kamení potočního zlata z Ofir.
et estime comme poussière le métal qui brille, et l'or d'Ophir, comme les cailloux des torrents!
25 Nebo bude Všemohoucí nejčistším zlatem tvým, a stříbrem i silou tvou.
Alors le Tout-puissant te sera richesse et argent et trésors!
26 A tehdáž v Všemohoucím kochati se budeš, a pozdvihna k Bohu tváři své,
Alors tu auras à te réjouir du Très-haut, et à relever ton visage vers Dieu:
27 Pokorně modliti se budeš jemu, a vyslyší tě; pročež sliby své plniti budeš.
tu le prieras, et Il t'exaucera, et tu accompliras tes vœux;
28 Nebo cožkoli začneš, budeť se dařiti, anobrž na cestách tvých svítiti bude světlo.
si tu prends un parti, il te réussira, et la clarté luira sur ta voie;
29 Když jiní sníženi budou, tedy díš: Jáť jsem povýšen. Nebo toho, kdož jest očí ponížených, Bůh spasena učiní.
et si elle s'affaisse, tu pourras dire: Qu'elle se relève! car Il est secourable à l'homme abattu,
30 Vysvobodí i toho, kterýž není bez viny, vysvobodí, pravím, čistotou rukou tvých.
Il sauvera même le coupable, sauvé en faveur de la pureté de ses mains.