< Jób 22 >
1 A odpovídaje Elifaz Temanský, řekl:
Teemanilainen Elifas lausui ja sanoi:
2 Zdaliž Bohu silnému co prospěšný býti může člověk, když sobě nejmoudřeji počíná?
"Taitaako ihminen hyödyttää Jumalaa? Ei, vaan ainoastaan itseään hyödyttää ymmärtäväinen.
3 Zdaliž se kochá Všemohoucí v tom, že ty se ospravedlňuješ? Aneb má-liž zisk, když bys dokonalé ukázal býti cesty své?
Onko Kaikkivaltiaalla etua siitä, jos olet vanhurskas, tahi voittoa siitä, jos vaellat nuhteetonna?
4 Zdali, že by se tebe bál, tresce tě, mstě nad tebou?
Jumalanpelostasiko hän sinua rankaisee ja käy kanssasi oikeutta?
5 Zdali zlost tvá není mnohá? Anobrž není konce nepravostem tvým.
Eikö pahuutesi ole suuri ja sinun pahat tekosi loppumattomat?
6 Nebo jsi brával základ od bratří svých bez příčiny, a roucha z nahých jsi svláčel.
Sillä otithan veljiltäsi pantin syyttä ja riistit vaatteet alastomilta.
7 Vody ustalému jsi nepodal, a hladovitému zbraňovals chleba.
Et antanut nääntyvälle vettä juoda, ja nälkäiseltä kielsit leivän.
8 Ale muži boháči přál jsi země, tak aby ten, jehož osoba vzácná, v ní seděl.
Kovakouraisen omaksi tuli maa, ja vain korkea-arvoinen sai siinä asua.
9 Vdovy pak pouštěl jsi prázdné, ačkoli ramena sirotků potřína byla.
Lesket sinä lähetit luotasi tyhjin käsin, ja orpojen käsivarret murskattiin.
10 A protož obkličuji tě osídla, a děsí tě strach nenadálý,
Sentähden paulat nyt sinua ympäröivät, ja äkillinen peljästys kauhistuttaa sinut-
11 Aneb tma, abys neviděl, anobrž rozvodnění přikrývá tě.
vai etkö näe pimeyttä? -ja vesitulva peittää sinut.
12 Říkáš: Zdaž Bůh není na výsosti nebeské? Ano shlédni vrch hvězd, jak jsou vysoké.
Eikö Jumala ole korkea kuin taivas? Katso, kuinka korkealla on tähtien päälaki.
13 Protož pravíš: Jak by věděl Bůh silný? Skrze mrákotu-liž by soudil?
Ja niin sinä sanot: 'Mitäpä Jumala tietää? Voiko hän tuomita synkkäin pilvien takaa?
14 Oblakové jsou skrýše jeho, tak že nevidí; nebo okršlek nebeský obchází.
Pilvet ovat hänellä verhona, niin ettei hän näe; ja taivaanrannalla hän käyskentelee.'
15 Šetříš-liž stezky věku předešlého, kterouž kráčeli lidé marní?
Tahdotko seurata iänikuista polkua, jota pahantekijät vaelsivat,
16 Kteříž vypléněni jsou před časem, potok vylit jest na základ jejich.
ne, jotka kukistettiin ennen aikojaan ja joiden perustuksen virta huuhtoi pois,
17 Kteříž říkali Bohu silnému: Odejdi od nás. Což by tedy jim učiniti měl Všemohoucí?
jotka sanoivat Jumalalle: 'Poistu meistä. Mitä voisi Kaikkivaltias meille tehdä?'
18 On zajisté domy jejich naplnil dobrými věcmi, (ale rada bezbožných vzdálena jest ode mne).
Ja kuitenkin hän oli täyttänyt heidän talonsa hyvyydellä. Mutta minusta on kaukana jumalattomain neuvo.
19 Což vidouce spravedliví, veselí se, a nevinný posmívá se jim,
Hurskaat näkevät sen ja iloitsevat, ja viaton pilkkaa heitä:
20 Zvlášť když není vypléněno jmění naše, ostatky pak jejich sežral oheň.
'Totisesti, vastustajamme ovat hävinneet, ja mitä heistä jäi, kulutti tuli'.
21 Přivykejž medle s ním choditi, a pokojněji se míti, skrze to přijde tobě všecko dobré.
Tee siis sovinto ja elä rauhassa hänen kanssaan, niin saavutat onnen.
22 Přijmi, prosím, z úst jeho zákon, a slož řeči jeho v srdci svém.
Ota opetusta hänen suustaan ja kätke hänen sanansa sydämeesi.
23 Navrátíš-li se k Všemohoucímu, vzdělán budeš, a vzdálíš-li nepravost od stanů svých,
Kun palajat Kaikkivaltiaan tykö, niin tulet raketuksi, jos karkoitat vääryyden majastasi kauas,
24 Tedy nakladeš na zemi zlata, a místo kamení potočního zlata z Ofir.
viskaat kulta-aarteesi tomuun ja Oofirin kullan joen kivien joukkoon.
25 Nebo bude Všemohoucí nejčistším zlatem tvým, a stříbrem i silou tvou.
Jos Kaikkivaltias tulee sinun kulta-aarteeksesi, sinun hopeaharkoiksesi,
26 A tehdáž v Všemohoucím kochati se budeš, a pozdvihna k Bohu tváři své,
silloin on ilosi oleva Kaikkivaltiaassa, ja sinä nostat kasvosi Jumalan puoleen.
27 Pokorně modliti se budeš jemu, a vyslyší tě; pročež sliby své plniti budeš.
Kun rukoilet häntä, niin hän kuulee sinua, ja sinä saat täyttää lupauksesi.
28 Nebo cožkoli začneš, budeť se dařiti, anobrž na cestách tvých svítiti bude světlo.
Jos mitä päätät, niin se sinulle onnistuu, ja sinun teillesi loistaa valo.
29 Když jiní sníženi budou, tedy díš: Jáť jsem povýšen. Nebo toho, kdož jest očí ponížených, Bůh spasena učiní.
Jos tie painuu alaspäin, niin sinä sanot: 'Ylös!' ja hän auttaa nöyrtyväistä.
30 Vysvobodí i toho, kterýž není bez viny, vysvobodí, pravím, čistotou rukou tvých.
Hän pelastaa senkin, joka ei ole viaton; sinun kättesi puhtauden tähden hän pelastuu."