< Jób 21 >

1 A odpovídaje Job, řekl:
Tetapi Ayub menjawab:
2 Poslouchejte pilně řeči mé, a bude mi to za potěšení od vás.
"Dengarkanlah baik-baik perkataanku dan biarlah itu menjadi penghiburanmu.
3 Postrpte mne, abych i já mluvil, a když odmluvím, posmívejž se.
Bersabarlah dengan aku, aku akan berbicara; sehabis bicaraku bolehlah kamu mengejek.
4 Zdaliž já před člověkem naříkám? A poněvadž jest proč, jakž nemá býti ssoužen duch můj?
Kepada manusiakah keluhanku tertuju? Mengapa aku tidak boleh kesal hati?
5 Pohleďte na mne, a užasněte se, a položte prst na ústa.
Berpalinglah kepadaku, maka kamu akan tercengang, dan menutup mulutmu dengan tangan!
6 Ano já sám, když rozvažuji své bídy, tedy se děsím, a spopadá tělo mé hrůza.
Kalau aku memikirkannya, aku menjadi takut, dan gemetarlah tubuhku.
7 Proč bezbožní živi jsou, k věku starému přicházejí, též i bohatnou?
Mengapa orang fasik tetap hidup, menjadi tua, bahkan menjadi bertambah-tambah kuat?
8 Símě jejich stálé jest před oblíčejem jejich s nimi, a rodina jejich před očima jejich.
Keturunan mereka tetap bersama mereka, dan anak cucu diperhatikan mereka.
9 Domové jejich bezpečni jsou před strachem, aniž metla Boží na nich.
Rumah-rumah mereka aman, tak ada ketakutan, pentung Allah tidak menimpa mereka.
10 Býk jejich připouštín bývá, ale ne na prázdno; kráva jejich rodí, a nepotracuje plodu.
Lembu jantan mereka memacek dan tidak gagal, lembu betina mereka beranak dan tidak keguguran.
11 Vypouštějí jako stádo maličké své, a synové jejich poskakují.
Kanak-kanak mereka dibiarkan keluar seperti kambing domba, anak-anak mereka melompat-lompat.
12 Povyšují hlasu při bubnu a harfě, a veselí se k zvuku muziky.
Mereka bernyanyi-nyanyi dengan iringan rebana dan kecapi, dan bersukaria menurut lagu seruling.
13 Tráví v štěstí dny své, a v okamžení do hrobu sstupují. (Sheol h7585)
Mereka menghabiskan hari-hari mereka dalam kemujuran, dan dengan tenang mereka turun ke dalam dunia orang mati. (Sheol h7585)
14 Kteříž říkají Bohu silnému: Odejdi od nás, nebo známosti cest tvých neoblibujeme.
Tetapi kata mereka kepada Allah: Pergilah dari kami! Kami tidak suka mengetahui jalan-jalan-Mu.
15 Kdo jest Všemohoucí, abychom sloužili jemu? A jaký toho zisk, že bychom se modlili jemu?
Yang Mahakuasa itu apa, sehingga kami harus beribadah kepada-Nya, dan apa manfaatnya bagi kami, kalau kami memohon kepada-Nya?
16 Ale pohleď, že není v moci jejich štěstí jejich, pročež rada bezbožných vzdálena jest ode mne.
Memang, kemujuran mereka tidak terletak dalam kuasa mereka sendiri! Rancangan orang fasik adalah jauh dari padaku.
17 Často-liž svíce bezbožných hasne? Přichází-liž na ně bída jejich? Poděluje-liž je bolestmi Bůh v hněvě svém?
Betapa sering pelita orang fasik dipadamkan, kebinasaan menimpa mereka, dan kesakitan dibagikan Allah kepada mereka dalam murka-Nya!
18 Bývají-liž jako plevy před větrem, a jako drtiny, kteréž zachvacuje vicher?
Mereka menjadi seperti jerami di depan angin, seperti sekam yang diterbangkan badai.
19 Odkládá-liž Bůh synům bezbožníka nepravost jeho? Odplacuje-liž jemu tak, aby to znáti mohl,
Bencana untuk dia disimpan Allah bagi anak-anaknya. Sebaiknya, orang itu sendiri diganjar Allah, supaya sadar;
20 A aby viděly oči jeho neštěstí jeho, a prchlivost Všemohoucího že by pil?
sebaiknya matanya sendiri melihat kebinasaannya, dan ia sendiri minum dari murka Yang Mahakuasa!
21 O dům pak jeho po něm jaká jest péče jeho, když počet měsíců jeho bude umenšen?
Karena peduli apa ia dengan keluarganya sesudah ia mati, bila telah habis jumlah bulannya?
22 Zdali Boha silného kdo učiti bude umění, kterýž sám vysokosti soudí?
Masakan kepada Allah diajarkan orang pengetahuan, kepada Dia yang mengadili mereka yang di tempat tinggi?
23 Tento umírá v síle dokonalosti své, všelijak bezpečný a pokojný.
Yang seorang mati dengan masih penuh tenaga, dengan sangat tenang dan sentosa;
24 Prsy jeho plné jsou mléka, a mozk kostí jeho svlažován bývá.
pinggangnya gemuk oleh lemak, dan sumsum tulang-tulangnya masih segar.
25 Jiný pak umírá v hořkosti ducha, kterýž nikdy nejídal s potěšením.
Yang lain mati dengan sakit hati, dengan tidak pernah merasakan kenikmatan.
26 Jednostejně v prachu lehnou, a červy se rozlezou.
Tetapi sama-sama mereka terbaring di dalam debu, dan berenga-berenga berkeriapan di atas mereka.
27 Aj, známť myšlení vaše, a chytrosti, kteréž proti mně neprávě vymýšlíte.
Sesungguhnya, aku mengetahui pikiranmu, dan muslihat yang kamu rancangkan terhadap aku.
28 Nebo pravíte: Kde jest dům urozeného? A kde stánek příbytků bezbožných?
Katamu: Di mana rumah penguasa? Di mana kemah tempat kediaman orang-orang fasik?
29 Což jste se netázali jdoucích cestou? Zkušení-liž aspoň jejich nepovolíte,
Belum pernahkah kamu bertanya-tanya kepada orang-orang yang lewat di jalan? Dapatkah kamu menyangkal petunjuk-petunjuk mereka,
30 Že v den neštěstí ochranu mívá bezbožný, v den, pravím, rozhněvání přistřín bývá?
bahwa orang jahat terlindung pada hari kebinasaan, dan diselamatkan pada hari murka Allah?
31 Kdo jemu oznámí zjevně cestu jeho? Aneb za to, co činil, kdo jemu odplatí?
Siapa yang akan langsung menggugat kelakuannya, dan mengganjar perbuatannya?
32 A však i on k hrobu vyprovozen bude, a tam zůstane.
Dialah yang dibawa ke kuburan, dan jiratnya dirawat orang.
33 Sladnou jemu hrudy údolí, nadto za sebou všecky lidi táhne, těch pak, kteříž ho předešli, není počtu.
Dengan nyaman ia ditutupi oleh gumpalan-gumpalan tanah di lembah; setiap orang mengikuti dia, dan yang mendahului dia tidak terbilang banyaknya.
34 Hle, jak vy mne marně troštujete, nebo v odpovědech vašich ne zůstává než faleš.
Alangkah hampanya penghiburanmu bagiku! Semua jawabanmu hanyalah tipu daya belaka!"

< Jób 21 >