< Jób 18 >

1 Odpovídaje pak Bildad Suchský, řekl:
Då svarade Bildad af Suah, och sade:
2 Dokudž neučiníte konce řečem? Pomyslte na to, a potom mluviti budeme.
När viljen I göra en ända på att tala? Akter dock till; sedan vilje vi tala.
3 Proč jsme počteni za hovada? Oškliví jsme jemu, jakž sami vidíte.
Hvi varde vi aktade ( för dig ) såsom oskälig djur, och äre så orene för edor ögon?
4 Ó ty, jenž hubíš život svůj zůřením svým, zdaliž pro tebe opuštěna bude země, a odsedne skála z místa svého?
Vill du brista för hätskhets skull? Menar du, att för dina skull skall jorden öfvergifven varda, och hälleberget utaf sitt rum försatt varda?
5 Anobrž světlo bezbožných uhašeno bude, aniž se blyštěti bude jiskra ohně jejich.
Och skall dens ogudaktigas ljus utslockna, och gnistan af hans eld skall intet lysa.
6 Světlo se zatmí v stánku jeho, a lucerna jeho v něm zhasne.
Ljuset i hans hyddo skall varda till mörker, och hans lykta öfver honom skall utsläckt varda.
7 Ssouženi budou krokové síly jeho, a porazí jej rada jeho.
Hans håfvors tillgångar skola varda trånga, och hans anslag skall fela honom;
8 Nebo zapleten jest do síti nohami svými, a v zamotání chodí.
Ty han är med sina fötter förd i snarona, och vandrar i nätet.
9 Chytí ho za patu osídlo, a zmocní se ho násilník.
En snara skall hålla hans häl, och de törstige skola få fatt på honom.
10 Skrytať jest při zemi smečka jeho, a léčka jeho na stezce.
Hans snara är lagd på jordene, och hans gildre på hans stig.
11 Odevšad hrůzy jej děsiti budou a dotírati na nohy jeho.
På alla sidor skola hastig förfärelse förskräcka honom, så att han icke skall veta hvartut han skall.
12 Hladovitá bude síla jeho, a bída pohotově při boku jeho.
Hunger skall blifva hans håfvor, och uselhet skall blifva honom tillredd, och hänga vid honom.
13 Zžíře žily kůže jeho, zžíře oudy jeho kníže smrti.
Hans huds starkhet skall förtärd varda, och hans starkhet skall dödsens Förste förtära.
14 Uchváceno bude z stánku jeho doufání jeho, a to jej přivede k králi strachů.
Hans tröst skall utrotas utu hans hyddo, och de skola drifva honom till förskräckelsens Konung.
15 V stánku jeho hrůza bydleti bude, ač nebyl jeho; posypáno bude obydlí jeho sirou.
Uti hans hyddo skall intet blifva; öfver hans palats skall svafvel strödt varda.
16 Od zpodku kořenové jeho uschnou, a svrchu osekány budou ratolesti jeho.
Nedantill skola hans rötter förtorkas, och ofvanuppå afskäras hans säd.
17 Památka jeho zahyne z země, aniž jméno jeho slýcháno bude na ulicích.
Hans åminnelse skall förgås i landena, och skall intet namn hafva på gatone.
18 Vyženou ho z světla do tmy, anobrž z okršlku zemského vypudí jej.
Han skall fördrifven varda ifrå ljusena i mörkret, och af jordene bortkastad varda.
19 Ne pozůstaví ani syna ani vnuka v lidu svém, ani jakého ostatku v příbytcích svých.
Han skall ingen barn hafva, och ingen barnabarn i sin folk; honom skall ingen qvar blifva i hans slägt.
20 Nade dnem jeho zděsí se potomci, a přítomní strachem podjati budou.
De som efter honom komma, skola gifva sig öfver hans dag; och dem, som för honom äro, skall fruktan uppå komma.
21 Takovýť jest zajisté způsob nešlechetného, a takový cíl toho, kterýž nezná Boha silného.
Detta är dens orättfärdigas boning; och detta är rummet till honom, som intet vet af Gudi.

< Jób 18 >