< Jób 18 >
1 Odpovídaje pak Bildad Suchský, řekl:
Alors Bildad, de Shuach, prit la parole et dit:
2 Dokudž neučiníte konce řečem? Pomyslte na to, a potom mluviti budeme.
Quand finirez-vous ces discours? Ayez du bon sens, et ensuite parlons.
3 Proč jsme počteni za hovada? Oškliví jsme jemu, jakž sami vidíte.
Pourquoi sommes-nous regardés comme des bêtes, et sommes-nous stupides à vos yeux?
4 Ó ty, jenž hubíš život svůj zůřením svým, zdaliž pro tebe opuštěna bude země, a odsedne skála z místa svého?
O toi qui te déchires toi-même dans ta fureur, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, et le rocher sera-t-il transporté hors de sa place?
5 Anobrž světlo bezbožných uhašeno bude, aniž se blyštěti bude jiskra ohně jejich.
Oui, la lumière du méchant s'éteindra, et la flamme de son feu ne brillera pas.
6 Světlo se zatmí v stánku jeho, a lucerna jeho v něm zhasne.
La lumière s'obscurcira dans sa tente, et la lampe s'éteindra au-dessus de lui.
7 Ssouženi budou krokové síly jeho, a porazí jej rada jeho.
Ses pas si puissants seront restreints, et son propre conseil le renversera.
8 Nebo zapleten jest do síti nohami svými, a v zamotání chodí.
Car il sera pris dans les filets par ses pieds, et il marchera sur le piège.
9 Chytí ho za patu osídlo, a zmocní se ho násilník.
Le lacet le tiendra par le talon, et le filet le saisira:
10 Skrytať jest při zemi smečka jeho, a léčka jeho na stezce.
Une corde est cachée pour lui sous terre, et une trappe sur son sentier.
11 Odevšad hrůzy jej děsiti budou a dotírati na nohy jeho.
De tous côtés des terreurs l'assiégeront, et feront courir ses pieds çà et là.
12 Hladovitá bude síla jeho, a bída pohotově při boku jeho.
Sa vigueur sera affamée; la calamité se tiendra prête à ses côtés.
13 Zžíře žily kůže jeho, zžíře oudy jeho kníže smrti.
Il dévorera les membres de son corps, il dévorera ses membres, le premier-né de la mort!
14 Uchváceno bude z stánku jeho doufání jeho, a to jej přivede k králi strachů.
On l'arrachera de sa tente, objet de sa confiance; on l'amènera au roi des épouvantements.
15 V stánku jeho hrůza bydleti bude, ač nebyl jeho; posypáno bude obydlí jeho sirou.
On habitera dans sa tente, qui ne sera plus à lui; le soufre sera répandu sur sa demeure.
16 Od zpodku kořenové jeho uschnou, a svrchu osekány budou ratolesti jeho.
En bas ses racines sécheront, et en haut ses branches seront coupées.
17 Památka jeho zahyne z země, aniž jméno jeho slýcháno bude na ulicích.
Sa mémoire disparaîtra de la terre, et on ne prononcera plus son nom sur les places.
18 Vyženou ho z světla do tmy, anobrž z okršlku zemského vypudí jej.
On le chassera de la lumière dans les ténèbres, et on le bannira du monde.
19 Ne pozůstaví ani syna ani vnuka v lidu svém, ani jakého ostatku v příbytcích svých.
Il n'aura ni lignée, ni descendance au milieu de son peuple, ni survivant dans ses habitations.
20 Nade dnem jeho zděsí se potomci, a přítomní strachem podjati budou.
Ceux d'Occident seront stupéfaits du jour de sa ruine, et ceux d'Orient en seront saisis d'horreur.
21 Takovýť jest zajisté způsob nešlechetného, a takový cíl toho, kterýž nezná Boha silného.
Tel est le sort de l'injuste. Telle est la destinée de celui qui ne connaît pas Dieu.