< Jób 12 >
1 Odpověděv pak Job, řekl:
Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
2 V pravdě, že jste vy lidé, a že s vámi umře moudrost.
Ciertamente que vosotros sois el pueblo; y con vosotros morirá la sabiduría.
3 I jáť mám srdce jako vy, aniž jsem zpozdilejší než vy, anobrž při komž toho není?
También tengo yo seso como vosotros; no soy yo menos que vosotros: ¿y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
4 Za posměch příteli svému jsem, kteréhož, když volá, vyslýchá Bůh; v posměchuť jest spravedlivý a upřímý.
Yo soy uno de quien su amigo se mofa, que invoca á Dios, y él le responde: con todo, el justo y perfecto es escarnecido.
5 Pochodně zavržená jest (podlé smýšlení člověka pokoje užívajícího) ten, kterýž jest blízký pádu.
Aquel cuyos pies van á resbalar, [es como] una lámpara despreciada de aquel que está á sus anchuras.
6 Pokojné a bezpečné příbytky mají loupežníci ti, kteříž popouzejí Boha silného, jimž on uvodí dobré věci v ruku jejich.
Prosperan las tiendas de los ladrones, y los que provocan á Dios viven seguros; en cuyas manos él ha puesto [cuanto tienen].
7 Ano zeptej se třebas hovad, a naučí tě, aneb ptactva nebeského, a oznámí tobě.
Y en efecto, pregunta ahora á las bestias, que ellas te enseñarán; y á las aves de los cielos, que ellas te lo mostrarán:
8 Aneb rozmluv s zemí, a poučí tě, ano i ryby mořské vypravovati budou tobě.
O habla á la tierra, que ella te enseñará; los peces de la mar te [lo] declararán también.
9 Kdo nezná ze všeho toho, že ruka Hospodinova to učinila?
¿Qué cosa de todas estas no entiende que la mano de Jehová la hizo?
10 V jehož ruce jest duše všelikého živočicha, a duch každého těla lidského.
En su mano está el alma de todo viviente, y el espíritu de toda carne humana.
11 Zdaliž ucho slov rozeznávati nebude, tak jako dásně pokrmu okoušejí?
Ciertamente el oído distingue las palabras, y el paladar gusta las viandas.
12 Při starcích jest moudrost, a při dlouhověkých rozumnost.
En los viejos está la ciencia, y en la larga edad la inteligencia.
13 Nadto pak u Boha moudrost a síla, jehoť jest rada a rozumnost.
Con Dios está la sabiduría y la fortaleza; suyo es el consejo y la inteligencia.
14 Jestliže on boří, nemůže zase stavíno býti; zavírá-li člověka, nemůže býti otevříno.
He aquí, él derribará, y no será edificado: encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
15 Hle, tak zastavuje vody, až i vysychají, a tak je vypouští, že podvracejí zemi.
He aquí, él detendrá las aguas, y se secarán; él las enviará, y destruirán la tierra.
16 U něho jest síla a bytnost, jeho jest ten, kterýž bloudí, i kterýž v blud uvodí.
Con él está la fortaleza y la existencia; suyo es el que yerra, y el que hace errar.
17 On uvodí rádce v nemoudrost, a z soudců blázny činí.
El hace andar á los consejeros desnudos [de consejo], y hace enloquecer á los jueces.
18 Svazek králů rozvazuje, a pasem přepasuje bedra jejich.
El suelta la atadura de los tiranos, y ata el cinto á sus lomos.
19 On uvodí knížata v nemoudrost, a mocné vyvrací.
El lleva despojados á los príncipes, y trastorna á los poderosos.
20 On odjímá řeč výmluvným, a soud starcům béře.
El impide el labio á los que dicen verdad, y quita á los ancianos el consejo.
21 On vylévá potupu na urozené, a sílu mocných zemdlívá.
El derrama menosprecio sobre los príncipes, y enflaquece la fuerza de los esforzados.
22 On zjevuje hluboké věci z temností, a vyvodí na světlo stín smrti.
El descubre las profundidades de las tinieblas, y saca á luz la sombra de muerte.
23 On rozmnožuje národy i hubí je, rozšiřuje národy i zavodí je.
El multiplica las gentes, y él las destruye: él esparce las gentes, y las torna á recoger.
24 On odjímá srdce předním z lidu země, a v blud je uvodí na poušti bezcestné,
El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, y háceles que se pierdan vagueando sin camino:
25 Aby šámali ve tmě bez světla. Summou, činí, aby bloudili jako opilý.
Van á tientas como en tinieblas y sin luz, y los hace errar como borrachos.