< Jób 12 >

1 Odpověděv pak Job, řekl:
Job contestó:
2 V pravdě, že jste vy lidé, a že s vámi umře moudrost.
“Ustedes realmente creen que son personas especiales, ¿no es así? Obviamente, cuando mueran, la sabiduría morirá con ustedes.
3 I jáť mám srdce jako vy, aniž jsem zpozdilejší než vy, anobrž při komž toho není?
Pero yo también tengo conocimientos, y ustedes no son mejores que yo. ¿No sabe todo el mundo las cosas que han dicho?
4 Za posměch příteli svému jsem, kteréhož, když volá, vyslýchá Bůh; v posměchuť jest spravedlivý a upřímý.
Pero mis amigos se ríen de mí porque invoqué a Dios y él me respondió: el hombre inocente que hace el bien se ha convertido en objeto de burla.
5 Pochodně zavržená jest (podlé smýšlení člověka pokoje užívajícího) ten, kterýž jest blízký pádu.
La gente que está bien desprecia a los que tienen problemas; están dispuestos a empujar a los que ya resbalan.
6 Pokojné a bezpečné příbytky mají loupežníci ti, kteříž popouzejí Boha silného, jimž on uvodí dobré věci v ruku jejich.
Los ladrones viven en paz, y los que hacen enojar a Dios viven seguros, confiando en su propia fuerza como su ‘dios’.
7 Ano zeptej se třebas hovad, a naučí tě, aneb ptactva nebeského, a oznámí tobě.
“Pero si les preguntas a los animales, ellos te enseñarán; las aves del cielo te lo dirán;
8 Aneb rozmluv s zemí, a poučí tě, ano i ryby mořské vypravovati budou tobě.
pregúntale a la tierra y ella te enseñará; y los peces del mar te lo dirán.
9 Kdo nezná ze všeho toho, že ruka Hospodinova to učinila?
¿Quién de todos ellos no sabe que el Señor ha hecho esto?
10 V jehož ruce jest duše všelikého živočicha, a duch každého těla lidského.
Él da vida a todo ser viviente, y a toda la humanidad.
11 Zdaliž ucho slov rozeznávati nebude, tak jako dásně pokrmu okoušejí?
El oído distingue palabras como el paladar distingue los alimentos.
12 Při starcích jest moudrost, a při dlouhověkých rozumnost.
La sabiduría para distinguir pertenece a los ancianos, y la habilidad para discriminar correctamente pertenece a los que tienen una larga experiencia.
13 Nadto pak u Boha moudrost a síla, jehoť jest rada a rozumnost.
Dios tiene sabiduría y poder, el consejo y el entendimiento le pertenecen.
14 Jestliže on boří, nemůže zase stavíno býti; zavírá-li člověka, nemůže býti otevříno.
Si derriba algo, nadie puede reconstruirlo. Si encarcela a alguien, nadie podrá liberarlo.
15 Hle, tak zastavuje vody, až i vysychají, a tak je vypouští, že podvracejí zemi.
Si Dios retiene las aguas, todo se seca; si las suelta, la tierra se inunda.
16 U něho jest síla a bytnost, jeho jest ten, kterýž bloudí, i kterýž v blud uvodí.
Él es poderoso y victorioso; tanto los engañadores como los engañados están sometidos a él.
17 On uvodí rádce v nemoudrost, a z soudců blázny činí.
Lleva a los consejeros despojados de su sabiduría, convierte a los jueces en necios.
18 Svazek králů rozvazuje, a pasem přepasuje bedra jejich.
Él le quita a los reyes sus gruesos collares y los hace vestir taparrabos.
19 On uvodí knížata v nemoudrost, a mocné vyvrací.
Él expulsa a los sacerdotes, despojados de sus vestimentas religiosas, y derriba a los poderosos.
20 On odjímá řeč výmluvným, a soud starcům béře.
Quita el consejo de los consejeros fieles, quita el discernimiento de los ancianos.
21 On vylévá potupu na urozené, a sílu mocných zemdlívá.
Derrama el desprecio sobre los príncipes y les quita el poder de los fuertes.
22 On zjevuje hluboké věci z temností, a vyvodí na světlo stín smrti.
Él revela lo que está oculto en las tinieblas, y saca a la luz la sombra de la muerte.
23 On rozmnožuje národy i hubí je, rozšiřuje národy i zavodí je.
Él engrandece a las naciones y las destruye; expande a las naciones y las arruina.
24 On odjímá srdce předním z lidu země, a v blud je uvodí na poušti bezcestné,
Él quita el entendimiento de los gobernantes y los hace vagar por el desierto.
25 Aby šámali ve tmě bez světla. Summou, činí, aby bloudili jako opilý.
Andan a tientas en la oscuridad, sin luz. Él los hace tambalearse como borrachos”.

< Jób 12 >