< Jób 12 >
1 Odpověděv pak Job, řekl:
Iyyoob akkana jedhee deebise:
2 V pravdě, že jste vy lidé, a že s vámi umře moudrost.
“Nama jechuun dhugumaan isin; ogummaanis isin wajjin duuti!
3 I jáť mám srdce jako vy, aniž jsem zpozdilejší než vy, anobrž při komž toho není?
Garuu anis akkuma keessan sammuun qaba; ani isinii gad miti. Namni waan akkanaa hin beekne eenyu?
4 Za posměch příteli svému jsem, kteréhož, když volá, vyslýchá Bůh; v posměchuť jest spravedlivý a upřímý.
“Ani nama Waaqa waammatee deebii argate taʼu illee, michoota koo biratti nama kolfaa taʼeera. Ani utuun nama qajeelaa hirʼina hin qabne taʼee jiruu nama kolfaa taʼeera.
5 Pochodně zavržená jest (podlé smýšlení člověka pokoje užívajícího) ten, kterýž jest blízký pádu.
Warri itti tole rakkinatti qoosu; nama kufuuf miilli isaa mucucaateenis kun hiree isaati jedhu.
6 Pokojné a bezpečné příbytky mají loupežníci ti, kteříž popouzejí Boha silného, jimž on uvodí dobré věci v ruku jejich.
Dunkaanni saamtotaa hin jeeqamu; warri Waaqa isaanii harkatti baatanii jooran, warri Waaqa dheekkamsiisan nagaan jiraatu.
7 Ano zeptej se třebas hovad, a naučí tě, aneb ptactva nebeského, a oznámí tobě.
“Mee horii gaafadhu; isaan si barsiisu; yookaan simbirroota samii gaafadhu; isaan sitti himu;
8 Aneb rozmluv s zemí, a poučí tě, ano i ryby mořské vypravovati budou tobě.
yookaan lafatti dubbadhu; inni si barsiisa; yookaan qurxummiiwwan galaanaa sitti haa himan.
9 Kdo nezná ze všeho toho, že ruka Hospodinova to učinila?
Akka harki Waaqayyoo waan kana hojjete, isaan kanneen hunda keessaa eenyutu hin beekne?
10 V jehož ruce jest duše všelikého živočicha, a duch každého těla lidského.
Lubbuun uumama hundaa, hafuurri nama hundaas harka isaa keessa jira.
11 Zdaliž ucho slov rozeznávati nebude, tak jako dásně pokrmu okoušejí?
Akkuma arrabni nyaata afaaniin qabu, gurris dubbii dhagaʼee addaan hin baasuu?
12 Při starcích jest moudrost, a při dlouhověkých rozumnost.
Ogummaan jaarsolii biratti, hubannaanis warra umuriin dheerate biratti argama mitii?
13 Nadto pak u Boha moudrost a síla, jehoť jest rada a rozumnost.
“Ogummaa fi humni kan Waaqaa ti; gorsii fi hubannaanis kan isaa ti.
14 Jestliže on boří, nemůže zase stavíno býti; zavírá-li člověka, nemůže býti otevříno.
Waan inni diigu eenyu iyyuu deebisee ijaaruu hin dandaʼu; nama inni hidhe eenyu iyyuu hiikuu hin dandaʼu.
15 Hle, tak zastavuje vody, až i vysychají, a tak je vypouští, že podvracejí zemi.
Yoo inni bishaan dhowwate, hongeetu buʼa; yoo inni gad dhiise immoo biyya balleessa.
16 U něho jest síla a bytnost, jeho jest ten, kterýž bloudí, i kterýž v blud uvodí.
Jabinnii fi ogummaan kan isaa ti; namni gowwoomfamuu fi inni gowwoomsus kanuma isaa ti.
17 On uvodí rádce v nemoudrost, a z soudců blázny činí.
Inni gorsitoota qullaa deemsisa; abbootii murtiis gowwoota godha.
18 Svazek králů rozvazuje, a pasem přepasuje bedra jejich.
Inni mootota irraa hidhaa hiikee, mudhii isaaniitti sabbata hidha.
19 On uvodí knížata v nemoudrost, a mocné vyvrací.
Luboota qullaa deemsisa; jajjabeeyyiis ni gaggaragalcha.
20 On odjímá řeč výmluvným, a soud starcům béře.
Gorsitoota amanamoo afaan qabachiisa; hubannaa jaarsoliis irraa fuudha.
21 On vylévá potupu na urozené, a sílu mocných zemdlívá.
Warra kabajamootti salphina fida; warra jajjaboo immoo hidhata hiikachiisa.
22 On zjevuje hluboké věci z temností, a vyvodí na světlo stín smrti.
Inni icciitii dukkanaa keessaa ifatti baasa; dukkana limixiis ifatti geeddara.
23 On rozmnožuje národy i hubí je, rozšiřuje národy i zavodí je.
Inni saboota ni guddisa; ni balleessas; saboota ni baayʼisa; ni bittinneessas.
24 On odjímá srdce předním z lidu země, a v blud je uvodí na poušti bezcestné,
Bulchitoota addunyaa hubannaa malee hambisa; gammoojjii daandii hin qabne keessas isaan joorsa.
25 Aby šámali ve tmě bez světla. Summou, činí, aby bloudili jako opilý.
Isaan dukkana ifa hin qabne keessa qaqqabannaadhaan deemu; inni akka isaan akkuma nama machaaʼeetti gatantaranis ni godha.