< Jób 12 >
1 Odpověděv pak Job, řekl:
Na Job el fahk,
2 V pravdě, že jste vy lidé, a že s vámi umře moudrost.
“Aok, komtal aolla pusren mwet uh. Komtal fin misa, na lalmwetmet ac fah wi komtal na misa.
3 I jáť mám srdce jako vy, aniž jsem zpozdilejší než vy, anobrž při komž toho není?
Tusruktu oasr pacna ma nga etu oana komtal; Wanginna ma nga ten liki komtal kac; Mwet nukewa etu ma komtal fahk an.
4 Za posměch příteli svému jsem, kteréhož, když volá, vyslýchá Bůh; v posměchuť jest spravedlivý a upřímý.
Finne mwet kawuk luk, elos isrunyu pac in pacl inge; Nga ne suwoswosna ac wangin mwetik, a elos isrun yu pacna; Tusruktu, oasr pacl God El tuh topuk pre luk.
5 Pochodně zavržená jest (podlé smýšlení člověka pokoje užívajícího) ten, kterýž jest blízký pádu.
Komtal tiana pula ma upa, a komtal isrunyu; Komtal sringilya mwet se ma apkuran in ikori uh.
6 Pokojné a bezpečné příbytky mají loupežníci ti, kteříž popouzejí Boha silného, jimž on uvodí dobré věci v ruku jejich.
Mwet pisrapasr ac mwet koluk elos mutana in misla, A pwayena god lalos pa ku lalos sifacna.
7 Ano zeptej se třebas hovad, a naučí tě, aneb ptactva nebeského, a oznámí tobě.
“Finne won ku kosro lemnak uh, oasr pac ma elos ku in luti nu sumtal;
8 Aneb rozmluv s zemí, a poučí tě, ano i ryby mořské vypravovati budou tobě.
Siyuk lalmwetmet sin ma orakrak fin faclu ac ik in meoa uh.
9 Kdo nezná ze všeho toho, že ruka Hospodinova to učinila?
Elos nukewa etu lah poun God pa oralosla uh.
10 V jehož ruce jest duše všelikého živočicha, a duch každého těla lidského.
God pa kol moul lun ma El orala inge; Moul lun mwet nukewa oan ye ku lal.
11 Zdaliž ucho slov rozeznávati nebude, tak jako dásně pokrmu okoušejí?
Tusruktu, insremtal engan in lohng kas uh, Oana ke loumtal lungse ema mwe mongo.
12 Při starcích jest moudrost, a při dlouhověkých rozumnost.
“Lalmwetmet oasr sin mwet matu uh, Ke elos matuoh, yohk etauk lalos.
13 Nadto pak u Boha moudrost a síla, jehoť jest rada a rozumnost.
Tusruktu God El sisani kewa lalmwetmet ac ku; El liyaten ac sessesla ke lalmwetmet.
14 Jestliže on boří, nemůže zase stavíno býti; zavírá-li člověka, nemůže býti otevříno.
God El fin ikruiya sie ma, su ku in sifilpa tulokunak? God El fin kapriya sie mwet, su ac ku in tulala?
15 Hle, tak zastavuje vody, až i vysychají, a tak je vypouští, že podvracejí zemi.
Faclu ac paola God El fin tulokinya af uh; Sronot uh tuku ke El fuhlela af upa uh.
16 U něho jest síla a bytnost, jeho jest ten, kterýž bloudí, i kterýž v blud uvodí.
“God El ku ac El kutangla pacl nukewa; Mwet kikiap ac mwet ma kiapweyukla kewa oan ye ku lal.
17 On uvodí rádce v nemoudrost, a z soudců blázny činí.
El eisla nunak lalmwetmet lun mwet leum, Ac oru mwet kol uh in orekma oana mwet lalfon.
18 Svazek králů rozvazuje, a pasem přepasuje bedra jejich.
El sisla tokosra uh liki nien muta fulat lalos, ac oru tuh elos in mwet kapir;
19 On uvodí knížata v nemoudrost, a mocné vyvrací.
El akpusiselye mwet tol ac mwet ma oasr wal la uh.
20 On odjímá řeč výmluvným, a soud starcům béře.
El kaliya oalin mwet lulalfongiyuk uh in tia kaskas, Ac El eisla lalmwetmet lun mwet matu lukelos.
21 On vylévá potupu na urozené, a sílu mocných zemdlívá.
El akmwekinye mwet leum uh Ac tulokinya ku lun mwet kol uh.
22 On zjevuje hluboké věci z temností, a vyvodí na světlo stín smrti.
El tolak yen lohsr, aok yen lohsr lun misa.
23 On rozmnožuje národy i hubí je, rozšiřuje národy i zavodí je.
El oru kutu mutunfacl uh in yohk ac pwengpeng, Na El sifilpa kutangulosla ac kunauselosla.
24 On odjímá srdce předním z lidu země, a v blud je uvodí na poušti bezcestné,
El oru mwet leum lalos in lalfonla Ac fuhlela elos forfor oana mwet fohsak ac tuhlac;
25 Aby šámali ve tmě bez světla. Summou, činí, aby bloudili jako opilý.
Elos kahlimin acn lohsr uh, ac tukulkul oana mwet sruhi uh.