< Jób 12 >
1 Odpověděv pak Job, řekl:
Then Job answered and said,
2 V pravdě, že jste vy lidé, a že s vámi umře moudrost.
“No doubt you are the people; wisdom will die with you.
3 I jáť mám srdce jako vy, aniž jsem zpozdilejší než vy, anobrž při komž toho není?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Indeed, who does not know such things as these?
4 Za posměch příteli svému jsem, kteréhož, když volá, vyslýchá Bůh; v posměchuť jest spravedlivý a upřímý.
I am something for my neighbor to laugh at— I, one who called on God and who was answered by him! I, a just and blameless man—I am now something to laugh at.
5 Pochodně zavržená jest (podlé smýšlení člověka pokoje užívajícího) ten, kterýž jest blízký pádu.
In the thought of someone who is at ease, there is contempt for misfortune; he thinks in a way that brings more misfortune to those whose foot is slipping.
6 Pokojné a bezpečné příbytky mají loupežníci ti, kteříž popouzejí Boha silného, jimž on uvodí dobré věci v ruku jejich.
The tents of robbers prosper, and those who provoke God feel secure; their own hands are their gods.
7 Ano zeptej se třebas hovad, a naučí tě, aneb ptactva nebeského, a oznámí tobě.
But now ask the beasts, and they will teach you; ask the birds of the heavens, and they will tell you.
8 Aneb rozmluv s zemí, a poučí tě, ano i ryby mořské vypravovati budou tobě.
Or speak to the earth, and it will teach you; the fish of the sea will declare to you.
9 Kdo nezná ze všeho toho, že ruka Hospodinova to učinila?
Which animal among all these does not know that the hand of Yahweh has done this?
10 V jehož ruce jest duše všelikého živočicha, a duch každého těla lidského.
In his hand is the life of every living thing and the breath of all mankind.
11 Zdaliž ucho slov rozeznávati nebude, tak jako dásně pokrmu okoušejí?
Does not the ear test words just as the palate tastes its food?
12 Při starcích jest moudrost, a při dlouhověkých rozumnost.
With aged men is wisdom; in length of days is understanding.
13 Nadto pak u Boha moudrost a síla, jehoť jest rada a rozumnost.
With God are wisdom and might; he has counsel and understanding.
14 Jestliže on boří, nemůže zase stavíno býti; zavírá-li člověka, nemůže býti otevříno.
See, he breaks down, and it cannot be built again; if he imprisons someone, there can be no release.
15 Hle, tak zastavuje vody, až i vysychají, a tak je vypouští, že podvracejí zemi.
See, if he withholds the waters, they dry up; and if he sends them out, they overwhelm the land.
16 U něho jest síla a bytnost, jeho jest ten, kterýž bloudí, i kterýž v blud uvodí.
With him are strength and wisdom; people who are deceived and the deceiver are both in his power.
17 On uvodí rádce v nemoudrost, a z soudců blázny činí.
He leads counselors away barefoot in sorrow; he turns judges into fools.
18 Svazek králů rozvazuje, a pasem přepasuje bedra jejich.
He takes off the chain of authority from kings; he wraps a cloth about their waists.
19 On uvodí knížata v nemoudrost, a mocné vyvrací.
He leads priests away barefoot in sorrow and overthrows mighty people.
20 On odjímá řeč výmluvným, a soud starcům béře.
He removes the speech of those who had been trusted and takes away the understanding of the elders.
21 On vylévá potupu na urozené, a sílu mocných zemdlívá.
He pours contempt upon princes and unfastens the belt of strong people.
22 On zjevuje hluboké věci z temností, a vyvodí na světlo stín smrti.
He reveals the deep things of darkness and brings deep shadows into the light.
23 On rozmnožuje národy i hubí je, rozšiřuje národy i zavodí je.
He makes nations strong, and he also destroys them; He enlarges nations, and he also leads them along as prisoners.
24 On odjímá srdce předním z lidu země, a v blud je uvodí na poušti bezcestné,
He takes away understanding from the leaders of the people of the earth; he causes them to wander in a wilderness where there is no path.
25 Aby šámali ve tmě bez světla. Summou, činí, aby bloudili jako opilý.
They grope in the dark without light; he makes them stagger like a drunk man.