< Jób 12 >
1 Odpověděv pak Job, řekl:
Then Job, answering, said:
2 V pravdě, že jste vy lidé, a že s vámi umře moudrost.
Are you, therefore, alone among men, and will wisdom die with you?
3 I jáť mám srdce jako vy, aniž jsem zpozdilejší než vy, anobrž při komž toho není?
And I have a heart just as you also do, and I am not inferior to you. For who is ignorant of these things, which you know?
4 Za posměch příteli svému jsem, kteréhož, když volá, vyslýchá Bůh; v posměchuť jest spravedlivý a upřímý.
He who is mocked by his friends as I am, will call upon God, and he will listen to him because it is the sincerity of the just that is being mocked.
5 Pochodně zavržená jest (podlé smýšlení člověka pokoje užívajícího) ten, kterýž jest blízký pádu.
The lamp that is despised in the thoughts of the rich is ready for the appointed time.
6 Pokojné a bezpečné příbytky mají loupežníci ti, kteříž popouzejí Boha silného, jimž on uvodí dobré věci v ruku jejich.
The tabernacles of robbers are numerous, and they provoke God boldly; whereas, it is he who has given all things into their hands.
7 Ano zeptej se třebas hovad, a naučí tě, aneb ptactva nebeského, a oznámí tobě.
In truth, ask the mules, and they will teach you, and the birds of the sky, and they will reveal to you.
8 Aneb rozmluv s zemí, a poučí tě, ano i ryby mořské vypravovati budou tobě.
Speak with the earth, and it will respond to you, and the fish of the sea will explain.
9 Kdo nezná ze všeho toho, že ruka Hospodinova to učinila?
Who is ignorant that the hand of the Lord has made all these things?
10 V jehož ruce jest duše všelikého živočicha, a duch každého těla lidského.
In his hand is the soul of all the living and the spirit of all the flesh of mankind.
11 Zdaliž ucho slov rozeznávati nebude, tak jako dásně pokrmu okoušejí?
Does not the ear perceive words, and the palate, when eating, perceive flavor?
12 Při starcích jest moudrost, a při dlouhověkých rozumnost.
In old age is wisdom, and in length of days is prudence.
13 Nadto pak u Boha moudrost a síla, jehoť jest rada a rozumnost.
With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding.
14 Jestliže on boří, nemůže zase stavíno býti; zavírá-li člověka, nemůže býti otevříno.
If he tears down, there is no one who can build up; if he encloses a man, there is no one who can open.
15 Hle, tak zastavuje vody, až i vysychají, a tak je vypouští, že podvracejí zemi.
If he restrains the waters, everything will dry up; and if he sends them forth, they will subdue the land.
16 U něho jest síla a bytnost, jeho jest ten, kterýž bloudí, i kterýž v blud uvodí.
With him is strength and wisdom; he knows both the deceiver and he who is deceived.
17 On uvodí rádce v nemoudrost, a z soudců blázny činí.
He leads advisors to a foolish end and judges to stupidity.
18 Svazek králů rozvazuje, a pasem přepasuje bedra jejich.
He removes the belt of kings and encircles their waist with a rope.
19 On uvodí knížata v nemoudrost, a mocné vyvrací.
He leads away priests in dishonor and displaces nobles,
20 On odjímá řeč výmluvným, a soud starcům béře.
altering the lips of those who speak the truth and sweeping away the teaching of the aged.
21 On vylévá potupu na urozené, a sílu mocných zemdlívá.
He pours disdain upon the leaders, relieving those who had been oppressed.
22 On zjevuje hluboké věci z temností, a vyvodí na světlo stín smrti.
He reveals the depths of the darkness, and he brings the shadow of death into the light.
23 On rozmnožuje národy i hubí je, rozšiřuje národy i zavodí je.
He multiplies peoples, and destroys them, and, having been overthrown, he restores them anew.
24 On odjímá srdce předním z lidu země, a v blud je uvodí na poušti bezcestné,
He transforms the heart of the leaders of the people on earth, and misleads those who in vain advance upon the inviolable.
25 Aby šámali ve tmě bez světla. Summou, činí, aby bloudili jako opilý.
They will grope as in the darkness, not the light, and he will make them stagger like drunkards.