< Jób 11 >
1 A odpovídaje Zofar Naamatský, řekl:
and to answer Zophar [the] Naamathite and to say
2 Zdaliž k mnohým slovům nemá odpovědíno býti? Aneb zdali člověk mnohomluvný práv zůstane?
abundance word not to answer and if: surely no man lip: words to justify
3 Žváním svým lidi zaměstknáváš, a posmíváš se, aniž jest, kdo by tě zahanbil.
bluster your man be quiet and to mock and nothing be humiliated
4 Nebo jsi řekl: Čisté jest učení mé, a čist jsem, ó Bože, před očima tvýma.
and to say pure teaching my and pure to be in/on/with eye your
5 Ješto, ó kdyby Bůh mluvil, a otevřel rty své proti tobě,
and but who? to give: if only! god to speak: speak and to open lips his with you
6 Aťby oznámil tajemství moudrosti, že dvakrát většího trestání zasloužil jsi. A věz, že se Bůh zapomněl na tebe pro nepravost tvou.
and to tell to/for you secret wisdom for double to/for wisdom and to know for to forget to/for you god from iniquity: guilt your
7 Zdaliž ty stižitelnosti Boží dosáhneš, aneb dokonalost Všemohoucího vystihneš?
search god to find if: surely no till limit Almighty to find
8 Vyšší jest nebes, což učiníš? Hlubší než peklo, jakž porozumíš? (Sheol )
height heaven what? to work deep from hell: Sheol what? to know (Sheol )
9 Delší jest míra její než země, a širší než moře.
long from land: country/planet garment her and broad: wide from sea
10 Bude-li pléniti neb zavírati aneb ssužovati, kdo se na něj bude domlouvati?
if to pass and to shut and to gather and who? to return: return him
11 Poněvadž zná lidskou marnost, a vidí nepravost, což by tomu rozuměti neměl?
for he/she/it to know man vanity: false and to see: see evil: wickedness and not to understand
12 Tak aby muž nesmyslný nabyl rozumu, ačkoli člověk jest jako hřebec z divokého osla zplozený.
and man be hollow to encourage and colt wild donkey man to beget
13 Jestliže ty nastrojíš srdce své, a ruce své k němu vztáhneš;
if you(m. s.) to establish: prepare heart your and to spread to(wards) him palm your
14 Byla-li by nepravost v ruce tvé, vzdal ji od sebe, aniž dopouštěj bydliti v staních svých nešlechetnosti:
if evil: wickedness in/on/with hand your to remove him and not to dwell in/on/with tent your injustice
15 Tedy jistě pozdvihneš tváři své z poškvrny, a budeš nepohnutý, aniž se báti budeš.
for then to lift: kindness face: kindness your from blemish and to be to pour: firm and not to fear
16 Nebo se na těžkost zapomeneš, na niž jako na vody, kteréž pominuly, zpomínati budeš.
for you(m. s.) trouble to forget like/as water to pass to remember
17 K tomu nad poledne jasný nastaneť čas; zatmíš-li se pak, jitru podobný budeš.
and from midday to arise: establish lifetime/world gloom like/as morning to be
18 Budeš i mysli doufanlivé, maje naději; stánek roztáhneš, i bezpečně spáti budeš.
and to trust for there hope and to search to/for security to lie down: sleep
19 A tak v pokoji budeš, aniž tě kdo předěsí, a mnozí tváři tvé kořiti se budou.
and to stretch and nothing to tremble and to beg face of your many
20 Oči pak bezbožných zkaženy budou, a utíkání jim zhyne; nadto naděje jejich bude jako dchnutí člověka.
and eye wicked to end: expend and refuge to perish from them and hope their exhalation soul: life