< Jób 10 >

1 Stýště se duši mé v životě mém, vypustím nad sebou naříkání své, mluviti budu v hořkosti duše své.
Труждаюся душею моею, стеня испущу на мя глаголы моя, возглаголю горестию души моея одержимь
2 Dím Bohu: Neodsuzuj mne, oznam mi, proč se nesnadníš se mnou?
и реку ко Господеви: не учи мя нечествовати, и почто ми сице судил еси?
3 Jaký máš na tom užitek, že mne ssužuješ, že pohrdáš dílem rukou svých, a radu bezbožných osvěcuješ?
Или добро Ти есть, аще вознеправдую, яко презрел еси дела руку Твоею, совету же нечестивых внял еси?
4 Zdali oči tělesné máš? Zdali tak, jako hledí člověk, ty hledíš?
Или якоже человек видит, видиши? Или якоже зрит человек, узриши?
5 Zdaž jsou jako dnové člověka dnové tvoji, a léta tvá podobná dnům lidským,
Или житие Твое человеческо есть? Или лета Твоя яко дние мужа?
6 Že vyhledáváš nepravosti mé, a na hřích můj se vyptáváš?
Яко истязал еси беззаконие мое и грехи моя изследил еси.
7 Ty víš, žeť nejsem bezbožný, ačkoli není žádného, kdo by mne vytrhl z ruky tvé.
Веси бо, яко не нечествовах: но кто есть изимаяй из руку Твоею?
8 Ruce tvé sformovaly mne, a učinily mne, a teď pojednou všudy vůkol hubíš mne.
Руце Твои сотвористе мя и создасте мя: потом же преложив, поразил мя еси.
9 Pamětliv buď, prosím, že jsi mne jako hlinu učinil, a že v prach zase obrátíš mne.
Помяни, яко брение мя создал еси, в землю же паки возвращаеши мя.
10 Zdalis mne jako mléka neslil, a jako syření neshustil?
Или не якоже млеко измелзил мя еси, усырил же мя еси равно сыру?
11 Kůží a masem přioděl jsi mne, a kostmi i žilami spojils mne.
Кожею же и плотию мя облекл еси, костьми же и жилами сшил мя еси:
12 Života z milosrdenství udělil jsi mi, přesto navštěvování tvé ostříhalo dýchání mého.
живот же и милость положил еси у мене, посещение же Твое сохрани мой дух.
13 Ale toto skryl jsi v srdci svém; vím, žeť jest to při tobě.
Сия имеяй в Тебе, вем, яко вся можеши, и невозможно Тебе ничтоже.
14 Jakž zhřeším, hned mne šetříš, a od nepravosti mé neočišťuješ mne.
Аще бо согрешу, храниши мя, от беззакония же не безвинна мя сотворил еси.
15 Jestliže jsem bezbožný, běda mně; pakliť jsem spravedlivý, ani tak nepozdvihnu hlavy, nasycen jsa hanbou, a vida trápení své,
Аще бо нечестив буду, люте мне, аще же буду праведен, не могу возникнути: исполнен бо есмь безчестия,
16 Kteréhož vždy více přibývá. Honíš mne jako lev, a jedno po druhém divně se mnou zacházíš.
ловимь бо есмь аки лев на убиение: паки же преложив, люте убиваеши мя.
17 Obnovuješ svědky své proti mně, a rozmnožuješ rozhněvání své na mne; vojska jedna po druhých jsou proti mně.
Обновляяй на мя испытание мое, гнева бо великаго на мя употребил еси и навел еси на мя искушения.
18 Proč jsi jen z života vyvedl mne? Ó bych byl zahynul, aby mne bylo ani oko nevidělo,
Почто убо мя из чрева извел еси, и не умрох, око же мене не видело бы,
19 A abych byl, jako by mne nikdy nebylo, z života do hrobu abych byl vnesen.
и бых бы аки не был? Почто убо из чрева во гроб не снидох?
20 Zdaliž jest mnoho dnů mých? Ponechejž tedy a popusť mne, abych maličko pookřál,
Или не мало есть время жизни моея? Остави мене почити мало,
21 Prvé než odejdu tam, odkudž se zase nenavrátím, do krajiny tmavé, anobrž stínu smrti,
прежде даже отиду, отнюдуже не возвращуся, в землю темну и мрачну,
22 Do krajiny, pravím, tmavé, kdež jest sama mrákota stínu smrti, a kdež není žádných proměn, ale sama pouhá mrákota.
в землю тмы вечныя, идеже несть света, ниже видети живота человеческаго.

< Jób 10 >