< Jób 10 >

1 Stýště se duši mé v životě mém, vypustím nad sebou naříkání své, mluviti budu v hořkosti duše své.
“Minha alma está cansada da minha vida. Darei livre curso à minha reclamação. Falarei com a amargura da minha alma.
2 Dím Bohu: Neodsuzuj mne, oznam mi, proč se nesnadníš se mnou?
Direi a Deus: 'Não me condenem'. Mostre-me por que você contende comigo.
3 Jaký máš na tom užitek, že mne ssužuješ, že pohrdáš dílem rukou svých, a radu bezbožných osvěcuješ?
É bom para você que oprima, que você deve desprezar o trabalho de suas mãos, e sorrir para o conselho dos ímpios?
4 Zdali oči tělesné máš? Zdali tak, jako hledí člověk, ty hledíš?
Você tem olhos de carne? Ou você vê como o homem vê?
5 Zdaž jsou jako dnové člověka dnové tvoji, a léta tvá podobná dnům lidským,
São seus dias como os dias dos mortais, ou seus anos como os anos do homem,
6 Že vyhledáváš nepravosti mé, a na hřích můj se vyptáváš?
que você inquirir após minha iniqüidade, e procurar por meu pecado?
7 Ty víš, žeť nejsem bezbožný, ačkoli není žádného, kdo by mne vytrhl z ruky tvé.
Embora você saiba que eu não sou malvado, não há ninguém que possa entregar de sua mão.
8 Ruce tvé sformovaly mne, a učinily mne, a teď pojednou všudy vůkol hubíš mne.
“'Suas mãos me incriminaram e me moldaram completamente, no entanto, vocês me destroem.
9 Pamětliv buď, prosím, že jsi mne jako hlinu učinil, a že v prach zase obrátíš mne.
Lembre-se, eu lhe imploro, que você me moldou como barro. Você me trará de novo ao pó?
10 Zdalis mne jako mléka neslil, a jako syření neshustil?
Você não me derramou como leite, e me coagulou como queijo?
11 Kůží a masem přioděl jsi mne, a kostmi i žilami spojils mne.
Você me vestiu de pele e carne, e me unir com ossos e tendões.
12 Života z milosrdenství udělil jsi mi, přesto navštěvování tvé ostříhalo dýchání mého.
Você me concedeu vida e bondade amorosa. Sua visitação preservou meu espírito.
13 Ale toto skryl jsi v srdci svém; vím, žeť jest to při tobě.
No entanto, você escondeu estas coisas em seu coração. Eu sei que isto é com você:
14 Jakž zhřeším, hned mne šetříš, a od nepravosti mé neočišťuješ mne.
se eu pecar, então você me marca. Você não me absolverá de minha iniqüidade.
15 Jestliže jsem bezbožný, běda mně; pakliť jsem spravedlivý, ani tak nepozdvihnu hlavy, nasycen jsa hanbou, a vida trápení své,
Se eu sou perverso, ai de mim. Se eu for justo, eu ainda não levantarei minha cabeça, estar cheio de vergonha, e consciente de minha aflição.
16 Kteréhož vždy více přibývá. Honíš mne jako lev, a jedno po druhém divně se mnou zacházíš.
Se minha cabeça está erguida, você me caça como um leão. Mais uma vez você se mostra poderoso para mim.
17 Obnovuješ svědky své proti mně, a rozmnožuješ rozhněvání své na mne; vojska jedna po druhých jsou proti mně.
Você renova suas testemunhas contra mim, e aumente sua indignação comigo. As mudanças e a guerra estão comigo.
18 Proč jsi jen z života vyvedl mne? Ó bych byl zahynul, aby mne bylo ani oko nevidělo,
“'Por que, então, você me trouxe para fora do útero? Gostaria de ter desistido do espírito, e nenhum olho me tinha visto.
19 A abych byl, jako by mne nikdy nebylo, z života do hrobu abych byl vnesen.
Eu deveria ter sido como se não tivesse sido. Eu deveria ter sido levado do útero para o túmulo.
20 Zdaliž jest mnoho dnů mých? Ponechejž tedy a popusť mne, abych maličko pookřál,
Aren meus dias não são poucos? Pare! Deixe-me em paz, para que eu possa encontrar um pouco de conforto,
21 Prvé než odejdu tam, odkudž se zase nenavrátím, do krajiny tmavé, anobrž stínu smrti,
antes de ir para onde eu não voltarei, para a terra das trevas e da sombra da morte;
22 Do krajiny, pravím, tmavé, kdež jest sama mrákota stínu smrti, a kdež není žádných proměn, ale sama pouhá mrákota.
a terra escura como a meia-noite, da sombra da morte, sem nenhuma ordem, onde a luz é como a meia-noite'”.

< Jób 10 >