< Izaiáš 32 >

1 Aj, v spravedlnosti kralovati bude král, a knížata v soudu panovati budou.
Look, a king will reign in righteousness, and princes will rule in justice.
2 Nebo bude muž ten jako skrýše před větrem, a schrana před přívalem, jako potokové vod na místě suchém, jako stín skály veliké v zemi vyprahlé.
Each one will be like a shelter from the wind and a refuge from the storm, like streams of water in a dry place, like the shade of a great rock in a land of weariness.
3 A oči vidoucích nebudou blíkati, a uši slyšících pozorovati budou.
Then the eyes of those who see will not be dim, and the ears of those who hear will hear attentively.
4 Pročež srdce bláznů nabude umění, a jazyk zajikavých prostranně a světle mluviti bude.
The rash will think carefully with understanding, and the stutterer will speak distinctly and with ease.
5 Nebudeť více nazýván nešlechetný šlechetným, a skrbný nebude slouti štědrým.
The fool will no longer be called honorable, nor the deceiver called principled.
6 Proto že nešlechetný o nešlechetnosti mluví, a srdce jeho skládá nepravost, jak by provodil ošemetnost, a mluvil proti Hospodinu scestné věci, jak by znuzil duši lačného, a nápoj žíznivému odjal.
For the fool speaks folly, and his heart plans evil and godless actions, and he speaks wrongly against Yahweh. He makes the hungry empty, and the thirsty he causes to lack drink.
7 Také i usilování skrbného jsou škodlivá; nebo nešlechetnosti obmýšlí, jak by k záhubě přivedl ponížené slovy lživými, a mluvil proti nuznému před soudem.
The deceiver's methods are evil. He devises wicked schemes to ruin the poor with lies, even when the poor say what is right.
8 Ješto šlechetný obmýšlí šlechetné věci, a takovýť při tom, což šlechetného jest, státi bude.
But the honorable man makes honorable plans; and because of his honorable actions he will stand.
9 Ženy lhostejné, vstaňte, slyšte hlas můj; dcery bezpečně sobě počínající, ušima pozorujte řeči mé.
Rise up, you women who are at ease, and listen to my voice; you carefree daughters, listen to me.
10 Za mnohé dny a léta vichrovány budete, ó vy v bezpečnosti bydlící; nebo přestane vinobraní, a klizení úrod nepřijde.
For in a little more than a year your confidence will be broken, you carefree women, for the grape harvest will fail, the ingathering will not come.
11 Třestež se strachem, ó lhostejné, pohnětež se, bezpečně sobě počínající; svlecte se, a obnažte se, a přepašte se po bedrách.
Tremble, you women who are at ease; be troubled, you confident ones; take off your fine clothes and make yourselves bare; put on sackcloth around your waists.
12 Kvílíce nad prsy, nad poli výbornými a nad kmeny úrodnými.
You will wail for the pleasant fields, for the fruitful vines.
13 Na zemi lidu mého trní a hloží vzejde, anobrž na všech domích veselých a městě plésajícím.
The land of my people will be overgrown with thorns and briers, even in all the once joyful houses in the city of revelry.
14 Nebo rozkošný palác opuštěn bude, hluk města přestane, hrad vysoký a věže obráceny budou v jeskyně na věčnost, k radosti divokým oslům, a ku pastvišti stádům.
For the palace will be forsaken, the crowded city will be deserted; the hill and the watchtower will become caves forever, a joy of wild donkeys, a pasture of flocks;
15 Dokudž nebude vylit na nás duch s výsosti, a nebude obrácena poušť v pole úrodné, a pole úrodné za les počítáno.
until the Spirit is poured on us from on high, and the wilderness becomes a fruitful field, and the fruitful field is considered as a forest.
16 I bude na poušti soud bydliti, a spravedlnost na poli úrodném přebývati.
Then justice will reside in the wilderness; and righteousness will live in the fruitful field.
17 A zjeví se skutek spravedlnosti, pokoj, ovoce, pravím, spravedlnosti, pokoj a bezpečnost až na věky.
The work of righteousness will be peace; and the result of righteousness, quietness and confidence forever.
18 Nebo bydliti bude lid můj v obydlí pokojném, totiž v příbytcích nejbezpečnějších a v odpočívání nejpokojnějším,
My people will live in a peaceful habitation, in secure homes, and in quiet resting places.
19 Byť pak i krupobití spadlo na les, a velmi sníženo bylo město.
But even if it hails and the forest is destroyed, and the city is completely annihilated,
20 Blaze vám, kteříž sejete na všelikých místech úrodných, vypouštějíc tam vola i osla.
you who sow beside all the streams will be blessed, you who send out your ox and donkey to graze.

< Izaiáš 32 >