< Izaiáš 3 >
1 Nebo aj, Pán, Hospodin zástupů, odejme od Jeruzaléma a Judy hůl a podporu, všelijakou hůl chleba a všelikou podporu vody,
for behold [the] lord LORD Hosts to turn aside: remove from Jerusalem and from Judah support and support all support food: bread and all support water
2 Silného i muže válečného, soudce i proroka, mudrce i starce,
mighty man and man battle to judge and prophet and to divine and old: elder
3 Padesátníka i počestného, i rádci, i vtipného řemeslníka, i výmluvného,
ruler fifty and to lift: kindness face: kindness and to advise and wise craftily and to understand charm
4 A dám jim děti za knížata; děti, pravím, panovati budou nad nimi.
and to give: make youth ruler their and caprice to rule in/on/with them
5 I bude ssužovati v lidu jeden druhého, a bližní bližního svého; zpurně se postaví dítě proti starci, a chaterný proti vzácnému.
and to oppress [the] people man: anyone in/on/with man and man: anyone in/on/with neighbor his to be assertive [the] youth in/on/with old: elder and [the] to dishonor in/on/with to honor: honour
6 Pročež se chopí jeden každý bratra svého z domu otce svého, a dí: Máš oděv, knížetem naším budeš, a pád tento zdrž rukou svou.
for to capture man: anyone in/on/with brother: male-sibling his house: household father his mantle to/for you chief to be to/for us and [the] ruins [the] this underneath: owning hand: owner your
7 Ale on přisáhne v ten den, řka: Nebuduť vázati těch ran, nebo v domě mém není chleba ani oděvu; neustanovujtež mne knížetem lidu.
to lift: loud in/on/with day [the] he/she/it to/for to say not to be to saddle/tie and in/on/with house: home my nothing food: bread and nothing mantle not to set: make me chief people
8 Nebo se obořil Jeruzalém, a Juda padl, proto že jazyk jejich a skutkové jejich jsou proti Hospodinu, k dráždění očí slávy jeho.
for to stumble Jerusalem and Judah to fall: fall for tongue their and deed their to(wards) LORD to/for to rebel eye: appearance glory his
9 Nestydatost tváři jejich svědčí proti nim; hřích zajisté svůj jako Sodomští ohlašují, a netají. Běda duši jejich, nebo sami na sebe uvodí zlé.
look face their to answer in/on/with them and sin their like/as Sodom to tell not to hide woe! to/for soul: myself their for to wean to/for them distress: evil
10 Rcete spravedlivému: Dobře bude; nebo ovoce skutků svých jísti bude.
to say righteous for be pleasing for fruit deed their to eat
11 Ale běda bezbožnému, zle bude; nebo odplata rukou jeho dána jemu bude.
woe! to/for wicked be evil for recompense hand his to make: do to/for him
12 Lidu mého knížata jsou děti, a ženy panují nad ním. Lide můj, kteříž tě vodí, svodí tě, a cestu stezek tvých ukrývají.
people my to oppress him to mock and woman to rule in/on/with him people my to bless you to go astray and way: conduct way your to swallow up
13 Stojíť Hospodin k rozsudku, stojí, pravím, k rozsudku s lidmi.
to stand to/for to contend LORD and to stand: stand to/for to judge people
14 Hospodin k soudu přijde proti starším lidu svého a knížatům jejich, a dí: Vy jste pohubili vinici mou, loupež chudého jest v domích vašich.
LORD in/on/with justice: judgement to come (in): come with old: elder people his and ruler his and you(m. p.) to burn: destroy [the] vineyard violence [the] afflicted in/on/with house: home your
15 Proč vy nuzíte lid můj, a tváře chudých zahanbujete? praví Pán, Hospodin zástupů.
(what? to/for you *Q(K)*) to crush people my and face afflicted to grind utterance Lord YHWH/God Hosts
16 I dí Hospodin: Proto že se pozdvihují dcery Sionské, a chodí s vytaženým krkem, a pasou očima, protulujíce se, a zdrobna kráčejíce, i nohama svýma lákají,
and to say LORD because for to exult daughter Zion and to go: walk (to stretch *Q(k)*) throat and to ogle eye to go: walk and to mince to go: went and in/on/with foot their to tinkle
17 Protož okydne Pán prašivinou vrch hlavy dcer Sionských, a Hospodin hanbu jejich obnaží.
and to scar Lord crown daughter Zion and LORD hinge their to uncover
18 V ten den odejme Pán okrasu těch nástrah, totiž poučníky a halže,
in/on/with day [the] he/she/it to turn aside: remove Lord [obj] beauty [the] anklet and [the] headband and [the] crescent
19 Jablka zlatá a spinadla a čepce,
[the] pendant and [the] bracelet and [the] veil
20 Biréty a zápony, tkanice, punty a náušnice,
[the] headdress and [the] bracelette and [the] sash and house: home [the] soul: life and [the] charm
[the] ring and ring [the] face: nose
22 Proměnná roucha, i plášťky, i roušky, i vačky,
[the] robe and [the] overtunic and [the] cloak and [the] purse
23 I zrcadla, i čechlíky, i věnce, i šlojíře.
and [the] tablet and [the] linen and [the] turban and [the] veil
24 A budeť místo vonných věcí hnis, a místo pasů roztržení, a místo strojení kadeří lysina, a místo širokého podolku bude přepásání pytlem, obhoření pak místo krásy.
and to be underneath: instead spice decay to be and underneath: instead belt rope and underneath: instead deed: work hairstyle bald spot and underneath: instead robe girding sackcloth branding underneath: instead beauty
25 Muži tvoji od meče padnou, a silní tvoji v boji.
man your in/on/with sword to fall: fall and might your in/on/with battle
26 I budou plakati a kvíliti brány jeho, a spustlý na zemi seděti bude.
and to lament and to mourn entrance her and to clear to/for land: soil to dwell