< Izaiáš 3 >
1 Nebo aj, Pán, Hospodin zástupů, odejme od Jeruzaléma a Judy hůl a podporu, všelijakou hůl chleba a všelikou podporu vody,
For, behold, the Lord, the Eternal of hosts, doth remove from Jerusalem and from Judah stay and staff, every stay of bread, and every stay of water.
2 Silného i muže válečného, soudce i proroka, mudrce i starce,
The hero, and the man of war, the judge, and the prophet, and the prudent, and the ancient,
3 Padesátníka i počestného, i rádci, i vtipného řemeslníka, i výmluvného,
The captain of fifty, and the honorable man, and the counsellor, and the skilful artificer, and the eloquent orator.
4 A dám jim děti za knížata; děti, pravím, panovati budou nad nimi.
And I will set up boys as their princes, and children shall rule over them.
5 I bude ssužovati v lidu jeden druhého, a bližní bližního svého; zpurně se postaví dítě proti starci, a chaterný proti vzácnému.
And so shall the people press man against man, and one against the other: the boy shall demean himself proudly against the ancient, and the base against the honorable.
6 Pročež se chopí jeden každý bratra svého z domu otce svého, a dí: Máš oděv, knížetem naším budeš, a pád tento zdrž rukou svou.
When a man will seize hold on his brother in the house of his father, [saying, ] Thou hast a garment, thou shalt be our ruler, and let this ruin be under thy hand:
7 Ale on přisáhne v ten den, řka: Nebuduť vázati těch ran, nebo v domě mém není chleba ani oděvu; neustanovujtež mne knížetem lidu.
He will swear on that day, saying, I will not be a chief; and in my house is neither bread nor clothing; you shall not appoint me a ruler of the people.
8 Nebo se obořil Jeruzalém, a Juda padl, proto že jazyk jejich a skutkové jejich jsou proti Hospodinu, k dráždění očí slávy jeho.
For Jerusalem is sunk to decay, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against the Lord, to incense the eyes of his glory.
9 Nestydatost tváři jejich svědčí proti nim; hřích zajisté svůj jako Sodomští ohlašují, a netají. Běda duši jejich, nebo sami na sebe uvodí zlé.
The boldness of their face testifieth against them; and like Sodom they tell openly their sin, they conceal it not. Woe unto their soul! for they have prepared evil unto themselves.
10 Rcete spravedlivému: Dobře bude; nebo ovoce skutků svých jísti bude.
Say ye to the righteous, that he hath done well; for the fruit of their doings shall they eat.
11 Ale běda bezbožnému, zle bude; nebo odplata rukou jeho dána jemu bude.
Woe unto the wicked who doeth evil; for the recompense of his hands shall be bestowed on him.
12 Lidu mého knížata jsou děti, a ženy panují nad ním. Lide můj, kteříž tě vodí, svodí tě, a cestu stezek tvých ukrývají.
My people! their oppressors are children, and women rule over them. O my people! thy leaders cause thee to err, and the direction of thy paths they corrupt.
13 Stojíť Hospodin k rozsudku, stojí, pravím, k rozsudku s lidmi.
The Lord is stepped forth to plead, and standeth up to judge the people.
14 Hospodin k soudu přijde proti starším lidu svého a knížatům jejich, a dí: Vy jste pohubili vinici mou, loupež chudého jest v domích vašich.
The Lord will enter into judgment with the ancients of his people, and their princes; but ye—ye have eaten up the vineyard; the plunder of the poor is in your houses.
15 Proč vy nuzíte lid můj, a tváře chudých zahanbujete? praví Pán, Hospodin zástupů.
What mean ye that ye crush my people, and grind down the faces of the poor? saith the Lord the Eternal of hosts.
16 I dí Hospodin: Proto že se pozdvihují dcery Sionské, a chodí s vytaženým krkem, a pasou očima, protulujíce se, a zdrobna kráčejíce, i nohama svýma lákají,
And the Lord said, Forasmuch as the daughters of Zion are proud, and walk with stretched forth necks and casting about their eyes, walking and mincing as they go, and making a tinkling with their feet:
17 Protož okydne Pán prašivinou vrch hlavy dcer Sionských, a Hospodin hanbu jejich obnaží.
Therefore will the Lord smite with leprosy the crown of the head of the daughters of Zion, and the Lord will lay open their nakedness.
18 V ten den odejme Pán okrasu těch nástrah, totiž poučníky a halže,
On that day will the Lord take away the beauty of their tinkling shoe-buckles, and the hair-nets, and the crescent-shaped ornaments,
19 Jablka zlatá a spinadla a čepce,
The drops, and the bracelets, and the mufflers,
20 Biréty a zápony, tkanice, punty a náušnice,
The bonnets, and the foot-chains, and the head-bands, and the tablets, and the earrings,
The finger-rings, and nose-jewels,
22 Proměnná roucha, i plášťky, i roušky, i vačky,
The changeable suits of apparel, and the mantles, and the shawls, and the pockets.
23 I zrcadla, i čechlíky, i věnce, i šlojíře.
The mirrors, and the chemisettes, and the turbans, and the long vails.
24 A budeť místo vonných věcí hnis, a místo pasů roztržení, a místo strojení kadeří lysina, a místo širokého podolku bude přepásání pytlem, obhoření pak místo krásy.
And it shall come to pass, that instead of sweet smell there shall be corruption; and instead of a girdle a rope; and instead of curled hair baldness; and instead of a wide garment a girding of sackcloth, a mark of burning instead of beauty.
25 Muži tvoji od meče padnou, a silní tvoji v boji.
Thy men shall fall by the sword, and thy mighty ones in the war.
26 I budou plakati a kvíliti brány jeho, a spustlý na zemi seděti bude.
And then shall her gates lament and mourn; and stript of all shall she sit upon the ground.