< Hozeáš 9 >
1 Neraduj se, Izraeli, s plésáním jako jiní národové, že smilníš, odcházeje od Boha svého, a miluješ mzdu po všech obilnicích.
Do not rejoice, Israel, with joy like the other peoples. For you have been unfaithful, forsaking your God. You love to pay the wages a prostitute requires on all the threshing floors.
2 Obilnice ani pres nebude jich pásti, a mest pochybí jim.
But the threshing floor and the winepress will not feed them; the new wine will fail them.
3 Aniž budou bydliti v zemi Hospodinově, ale navrátí se Efraim do Egypta, a v Assyrii věci nečisté jísti budou.
They will not continue to live in Yahweh's land; instead, Ephraim will return to Egypt, and one day they will eat unclean food in Assyria.
4 Nebudou obětovati Hospodinu vína, aniž příjemné jemu bude. Oběti jejich budou jako chléb kvílících, z něhož kdož by koli jedli, poškvrnili by se, protože chléb jejich pro mrtvé jejich nemá přicházeti do domu Hospodinova.
They will pour out no wine offerings to Yahweh, neither will they be pleasing to him. Their sacrifices will be to them like mourners' food: all who eat it will be defiled. For their food will be for themselves only; it will not come into the house of Yahweh.
5 Co pak činiti budete v den slavnosti, a v den svátku Hospodinova?
What will you do on the day of an appointed festival, on the day of a festival for Yahweh?
6 Nebo aj, zahynou skrze poplénění, Egypt zbéře je, a pohřbí je Memfis; nejrozkošnějšími schranami stříbra jejich kopřiva dědičně vládnouti bude, a bodláčí v domích jejich.
For, look, if they escape from destruction, Egypt will gather them, and Memphis will bury them. As for their treasures of silver— sharp briers will possess them, and thorns will fill their tents.
7 Přijdou dnové navštívení, přijdou dnové odplacení, poznají Izraelští, že ten prorok jest blázen šílený a člověk ničemný, pro množství nepravosti tvé a velikou nenávist tvou.
The days for punishment are coming; the days for retribution are coming. Let all Israel know these things. The prophet is a fool, and the inspired man is insane, because of your great iniquity and great hostility.
8 Prorok, kterýž stráž drží nad Efraimem spolu s Bohem mým, jest osídlem čihařským na všech cestách svých, nenávist jest v domě Boha jeho.
The prophet is the watchman for my God over Ephraim. But a bird snare is on all of his paths, and hostility toward him is in the house of his God.
9 Hlubokoť jsou zabředli a porušili se, tak jako za dnů Gabaa; zpomeneť na nepravost jejich, a vyhledávati bude hříchy jejich.
They have deeply corrupted themselves as in the days of Gibeah. God will call to mind their iniquity, and he will punish their sins.
10 Jako hrozny na poušti nalezl jsem byl Izraele, jako ranní fíky v prvotinách jejich popatřil jsem na otce vaše; oni odešli za Belfegor, a oddali se té ohavnosti, protož budouť ohavní, tak jakž se jim líbilo.
Yahweh says, “When I found Israel, it was like finding grapes in the wilderness. Like the very first fruit of the season on the fig tree, I found your fathers. But they went to Baal Peor, and they devoted themselves to that shameful idol. They became as detestable as the idol they loved.
11 Efraim jako pták zaletí, i sláva jejich od narození a od života, nýbrž od početí.
As for Ephraim, their glory will fly away like a bird. There will be no birth, no pregnancy, and no conception.
12 A byť pak i odchovali syny své, však je zbavím věku zmužilého; nýbrž i jim běda, když já se od nich odvrátím.
Though they have brought up children, I will take them away so that none of them is left. Woe to them when I turn away from them!
13 Efraim, jakýž vidím Týr, vštípen jest v obydlí, a však Efraim vyvede k mordéři syny své.
I have seen Ephraim, just like Tyre, planted in a meadow, but Ephraim will bring out his children to someone who will slaughter them.”
14 Dej jim, Hospodine; co bys dal? Dej jim život neplodný a prsy vyschlé.
Give them, Yahweh—what will you give them? Give them a miscarrying womb and breasts that give no milk.
15 Vrch zlosti jejich jest v Galgala, protož i tam jich nenávidím. Pro zlost skutků jejich vyženu je z domu svého, aniž jich více budu milovati; všecka knížata jejich jsou zpurná.
“Because of all their wickedness in Gilgal, that is where I began to hate them. Because of their sinful deeds, I will drive them out of my house. I will love them no more; all their officials are rebels.
16 Bit bude Efraim, kořen jejich uschne, ovoce nepřinesou, a byť pak zplodili, tedy zmořím nejmilejší života jejich.
Ephraim is diseased, and their root is dried up; they bear no fruit. Even if they have children, I will put their beloved children to death.”
17 Pohrdne jimi Bůh můj, nebo nechtí ho poslouchati, i budou tuláci mezi pohany.
My God will reject them because they have not obeyed him. They will become wanderers among the nations.