< Židům 4 >

1 Bojmež se tedy, aby snad opustě zaslíbení o vjití do odpočinutí jeho, neopozdil se někdo z vás.
尽管上帝给了我们进入其安息的承诺,我们就应该小心翼翼,任何人都不要错过了!
2 Nebo i nám zvěstováno jest, jako i oněmno, ale neprospěla jim řeč slyšená, nepřipojená k víře těch, kteříž slyšeli.
因为我们就像他们一样也听到了福音,只是他们不接受也不相信听见的道,所以对他们没有益处。
3 Neboť vcházíme v odpočinutí my, kteříž jsme uvěřili, jakož řekl: Protož jsem přisáhl v hněvě svém, žeť nevejdou v odpočinutí mé, ačkoli dokonána jsou díla od ustanovení světa.
但我们相信上帝之人已经进入安息。正如上帝所说:“我在沮丧中起誓,‘他们绝不可进入我的安息。’”(尽管上帝在创立世界的那一刻就已完成其计划,但仍然如此。)
4 Nebo pověděl na jednom místě o sedmém dni takto: I odpočinul Bůh dne sedmého ode všech skutků svých.
关于第七日,在经书中有一句说到:“在第七日,上帝停下了他的一切工作。”
5 A tuto zase: Že nevejdou v odpočinutí mé.
但前文还有一句说:“他们绝不可进入我的安息。”
6 A poněvadž vždy na tom jest, že někteří mají vjíti do něho, a ti, kterýmž prvé zvěstováno jest, nevešli pro nevěru,
上帝的安息仍在那里,有的人可以进去,尽管那些先前听到好消息的人因为不顺从而没有进入。;
7 Opět ukládá den jakýsi: Dnes, skrze Davida, po takovém času pravě, (jakož řečeno jest: ) Dnes uslyšíte-li hlas jeho, nezatvrzujte srdcí svých.
过了很久以后,就像他之前所做的那样,上帝通过大卫所说的“今天”再次定了一个日子:“如果你们今天听从他的声音,就不要铁石心肠。”
8 Nebo byť byl Jozue v odpočinutí je uvedl, nebylť by potom mluvil o jiném dni.
如果约书亚已让他们享受了安息,上帝后来就不会再提到其他日子。
9 A protož zůstáváť svátek lidu Božímu.
所以,为了上帝的子民,必定会有一个安息日的休息。
10 Nebo kdožkoli všel v odpočinutí jeho, takéť i on odpočinul od skutků svých, jako i Bůh od svých.
因为进入上帝安息之人也歇了自己的工作,好像上帝歇了自己的工作一样。
11 Snažmež se tedy vjíti do toho odpočinutí, aby někdo neupadl v týž příklad nedověry.
所以,我们应全力进入安息,免得有人因按照那不顺从的例子而跌落。
12 Živáť jest zajisté řeč Boží a mocná, a pronikavější nad všeliký meč na obě strany ostrý, a dosahujeť až do rozdělení i duše i ducha i kloubů i mozku v kostech, a rozeznává myšlení i mínění srdce.
因为上帝之道是活的,是有效的,比一切两刃剑更锋利,甚至可以刺入并剖开生命和呼吸,关节与骨髓,能够审判心中的思想和意念。
13 A neníť stvoření, kteréž by nebylo zjevné před oblíčejem jeho, nýbrž všecky věci jsou nahé a odkryté očima toho, o kterémž jest řeč naše.
一切生命在上帝面前都无处遁形。我们对他负有责任,一切在他面前都暴露在外,完全显露。
14 Protož majíce velikého nejvyššího kněze, kterýž pronikl nebesa, Ježíše Syna Božího, držmež to vyznání.
我们既然有一位升入天堂的伟大祭司,也就是就是上帝之子耶稣,就应该确定和坚持我们的信仰。
15 Nebo nemáme nejvyššího kněze, kterýž by nemohl čitedlen býti mdlob našich, ale zkušeného ve všem nám podobně, kromě hříchu.
因为大祭司并非不同情我们的软弱,他像我们一样,也曾在各方面受过试探,只是他没有犯罪。
16 Přistupmež tedy směle s doufáním k trůnu milosti, abychom dosáhli milosrdenství, a milost nalezli ku pomoci v čas příhodný.
所以,我们只需自信地来到上帝的恩典宝座面前,在我们真正需要帮助时获得怜悯,得到恩典。

< Židům 4 >