< 1 Mojžišova 9 >
1 Tedy požehnal Bůh Noé i synům jeho a řekl jim: Ploďtež se a rozmnožujte se, a naplňte zemi.
And God blessed Noah and his sons. And he said to them: “Increase, and multiply, and fill the earth.
2 Strach váš a hrůza vaše buď na všeliký živočich země, a na všecko ptactvo nebeské. Všecko, což se hýbe na zemi, a všecky ryby mořské v ruce vaše dány jsou.
And let the fear and trembling of you be upon all the animals of the earth, and upon all the birds of the air, along with all that moves across the earth. All the fish of the sea have been delivered into your hand.
3 Všecko, což se hýbe a jest živo, bude vám za pokrm; jako i bylinu zelenou, dal jsem vám to všecko.
And everything that moves and lives will be food for you. Just as with the edible plants, I have delivered them all to you,
4 A však masa s duší jeho, kteráž jest krev jeho, nebudete jísti.
except that flesh with blood you shall not eat.
5 A zajisté krve vaší, duší vašich vyhledávati budu; z rukou každého hovada vyhledávati jí budu, i z ruky člověka, ano i z ruky každého bratra jeho budu vyhledávati duše člověka.
For I will examine the blood of your lives at the hand of every beast. So also, at the hand of mankind, at the hand of each man and his brother, I will examine the life of mankind.
6 Kdo by koli vylil krev člověka, skrze člověka vylita bude krev jeho; nebo k obrazu svému učinil Bůh člověka.
Whoever will shed human blood, his blood will be poured out. For man was indeed made to the image of God.
7 Vy pak ploďte a množte se; v hojnosti se rozploďte na zemi, a rozmnoženi buďte na ní.
But as for you: increase and multiply, and go forth upon the earth and fulfill it.”
8 I mluvil Bůh k Noé a synům jeho s ním, řka:
To Noah and to his sons with him, God also said this:
9 Já zajisté vcházím v smlouvu svou s vámi, i s semenem vaším po vás,
“Behold, I will establish my covenant with you, and with your offspring after you,
10 A se všelikou duší živou, kteráž jest s vámi, z ptactva, z hovad a ze všech živočichů zemských, kteříž jsou s vámi, ode všech, kteříž vyšli z korábu, až do všelikého živočicha zemského.
and with every living soul that is with you: as much with the birds as with the cattle and all the animals of the earth that have gone forth from the ark, and with all the wild beasts of the earth.
11 Protož utvrzuji smlouvu svou s vámi, že nebude vyhlazeno více všeliké tělo vodami potopy; aniž bude více potopa k zkažení země.
I will establish my covenant with you, and no longer will all that is flesh be put to death by the waters of a great flood, and, henceforth, there will not be a great flood to utterly destroy the earth.”
12 I řekl Bůh: Totoť bude znamení smlouvy, kteréž já dávám, mezi mnou a mezi vámi, a mezi všelikou duší živou, kteráž jest s vámi, po všecky věky.
And God said: “This is the sign of the pact that I grant between me and you, and to every living soul that is with you, for perpetual generations.
13 Duhu svou postavil jsem na oblaku, a bude na znamení smlouvy mezi mnou a mezi zemí.
I will place my arc in the clouds, and it will be the sign of the pact between myself and the earth.
14 A budeť, když uvedu mračný oblak nad zemí, a ukáže se duha na oblaku,
And when I obscure the sky with clouds, my arc will appear in the clouds.
15 Že se rozpomenu na smlouvu svou, kteráž jest mezi mnou a mezi vámi a mezi všelikou duší živou v každém těle; a nebudou více vody ku potopě, aby zahladily všeliké tělo.
And I will remember my covenant with you, and with every living soul that enlivens flesh. And there will no longer be waters from a great flood to wipe away all that is flesh.
16 Nebo když bude duha ta na oblaku, popatřím na ni, abych se rozpomenul na smlouvu věčnou mezi Bohem a mezi všelikou duší živou v každém těle, kteréž jest na zemi.
And the arc will be in the clouds, and I will see it, and I will remember the everlasting covenant that was enacted between God and every living soul of all that is flesh upon the earth.”
17 I řekl Bůh k Noé: Toť jest znamení smlouvy, kterouž jsem utvrdil mezi sebou a mezi všelikým tělem, kteréž jest na zemi.
And God said to Noah, “This will be the sign of the covenant that I have established between myself and all that is flesh upon the earth.”
18 Byli pak synové Noé, kteříž vyšli z korábu: Sem, Cham a Jáfet; a Cham byl otec Kanánův.
And so the sons of Noah, who came out of the ark, were Shem, Ham, and Japheth. Now Ham himself is the father of Canaan.
19 Ti tři jsou synové Noé, a ti se rozprostřeli po vší zemi.
These three are the sons of Noah. And from these all the family of mankind was spread over the whole earth.
20 Noé pak obíraje se s zemí, začal dělati vinice.
And Noah, a good farmer, began to cultivate the land, and he planted a vineyard.
21 A pije víno, opil se, a obnažil se u prostřed stanu svého.
And by drinking its wine, he became inebriated and was naked in his tent.
22 Viděl pak Cham, otec Kanánův, hanbu otce svého, a pověděl oběma bratřím svým vně.
Because of this, when Ham, the father of Canaan, had indeed seen the privates of his father to be naked, he reported it to his two brothers outside.
23 Tedy vzali Sem a Jáfet oděv, kterýžto oba položili na ramena svá, a jdouce zpátkem, zakryli hanbu otce svého; tváři pak jich byly odvráceny, a hanby otce svého neviděli.
And truly, Shem and Japheth put a cloak upon their arms, and, advancing backwards, covered the privates of their father. And their faces were turned away, so that they did not see their father’s manhood.
24 Procítiv pak Noé po svém víně, zvěděl, co mu učinil syn jeho mladší.
Then Noah, awaking from the wine, when he had learned what his younger son had done to him,
25 I řekl: Zlořečený Kanán, služebník služebníků bude bratřím svým.
he said, “Cursed be Canaan, a servant of servants will he be to his brothers.”
26 Řekl také: Požehnaný Hospodin, Bůh Semův, a buď Kanán služebníkem jejich.
And he said: “Blessed be the Lord God of Shem, let Canaan be his servant.
27 Rozšiřiž Bůh milostivě Jáfeta, aby bydlil v stáncích Semových, a buď Kanán služebníkem jejich.
May God enlarge Japheth, and may he live in the tents of Shem, and let Canaan be his servant.”
28 Živ pak byl Noé po potopě tři sta a padesáte let.
And after the great flood, Noah lived for three hundred and fifty years.
29 A tak bylo všech dnů Noé devět set a padesáte let; i umřel jest.
And all his days were completed in nine hundred and fifty years, and then he died.