< 1 Mojžišova 9 >
1 Tedy požehnal Bůh Noé i synům jeho a řekl jim: Ploďtež se a rozmnožujte se, a naplňte zemi.
God blessed Noah and his sons, and said to them, “Be fruitful, multiply, and replenish the earth.
2 Strach váš a hrůza vaše buď na všeliký živočich země, a na všecko ptactvo nebeské. Všecko, což se hýbe na zemi, a všecky ryby mořské v ruce vaše dány jsou.
The fear of you and the dread of you will be on every animal of the earth, and on every bird of the sky. Everything that moves along the ground, and all the fish of the sea, are delivered into your hand.
3 Všecko, což se hýbe a jest živo, bude vám za pokrm; jako i bylinu zelenou, dal jsem vám to všecko.
Every moving thing that lives will be food for you. As I gave you the green herb, I have given everything to you.
4 A však masa s duší jeho, kteráž jest krev jeho, nebudete jísti.
But flesh with its life, that is, its blood, you shall not eat.
5 A zajisté krve vaší, duší vašich vyhledávati budu; z rukou každého hovada vyhledávati jí budu, i z ruky člověka, ano i z ruky každého bratra jeho budu vyhledávati duše člověka.
I will surely require accounting for your life’s blood. At the hand of every animal I will require it. At the hand of man, even at the hand of every man’s brother, I will require the life of man.
6 Kdo by koli vylil krev člověka, skrze člověka vylita bude krev jeho; nebo k obrazu svému učinil Bůh člověka.
Whoever sheds man’s blood, his blood will be shed by man, for God made man in his own image.
7 Vy pak ploďte a množte se; v hojnosti se rozploďte na zemi, a rozmnoženi buďte na ní.
Be fruitful and multiply. Increase abundantly in the earth, and multiply in it.”
8 I mluvil Bůh k Noé a synům jeho s ním, řka:
God spoke to Noah and to his sons with him, saying,
9 Já zajisté vcházím v smlouvu svou s vámi, i s semenem vaším po vás,
“As for me, behold, I establish my covenant with you, and with your offspring after you,
10 A se všelikou duší živou, kteráž jest s vámi, z ptactva, z hovad a ze všech živočichů zemských, kteříž jsou s vámi, ode všech, kteříž vyšli z korábu, až do všelikého živočicha zemského.
and with every living creature that is with you: the birds, the livestock, and every animal of the earth with you, of all that go out of the ship, even every animal of the earth.
11 Protož utvrzuji smlouvu svou s vámi, že nebude vyhlazeno více všeliké tělo vodami potopy; aniž bude více potopa k zkažení země.
I will establish my covenant with you: All flesh will not be cut off any more by the waters of the flood. There will never again be a flood to destroy the earth.”
12 I řekl Bůh: Totoť bude znamení smlouvy, kteréž já dávám, mezi mnou a mezi vámi, a mezi všelikou duší živou, kteráž jest s vámi, po všecky věky.
God said, “This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:
13 Duhu svou postavil jsem na oblaku, a bude na znamení smlouvy mezi mnou a mezi zemí.
I set my rainbow in the cloud, and it will be a sign of a covenant between me and the earth.
14 A budeť, když uvedu mračný oblak nad zemí, a ukáže se duha na oblaku,
When I bring a cloud over the earth, that the rainbow will be seen in the cloud,
15 Že se rozpomenu na smlouvu svou, kteráž jest mezi mnou a mezi vámi a mezi všelikou duší živou v každém těle; a nebudou více vody ku potopě, aby zahladily všeliké tělo.
I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh, and the waters will no more become a flood to destroy all flesh.
16 Nebo když bude duha ta na oblaku, popatřím na ni, abych se rozpomenul na smlouvu věčnou mezi Bohem a mezi všelikou duší živou v každém těle, kteréž jest na zemi.
The rainbow will be in the cloud. I will look at it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.”
17 I řekl Bůh k Noé: Toť jest znamení smlouvy, kterouž jsem utvrdil mezi sebou a mezi všelikým tělem, kteréž jest na zemi.
God said to Noah, “This is the token of the covenant which I have established between me and all flesh that is on the earth.”
18 Byli pak synové Noé, kteříž vyšli z korábu: Sem, Cham a Jáfet; a Cham byl otec Kanánův.
The sons of Noah who went out from the ship were Shem, Ham, and Japheth. Ham is the father of Canaan.
19 Ti tři jsou synové Noé, a ti se rozprostřeli po vší zemi.
These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.
20 Noé pak obíraje se s zemí, začal dělati vinice.
Noah began to be a farmer, and planted a vineyard.
21 A pije víno, opil se, a obnažil se u prostřed stanu svého.
He drank of the wine and got drunk. He was uncovered within his tent.
22 Viděl pak Cham, otec Kanánův, hanbu otce svého, a pověděl oběma bratřím svým vně.
Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brothers outside.
23 Tedy vzali Sem a Jáfet oděv, kterýžto oba položili na ramena svá, a jdouce zpátkem, zakryli hanbu otce svého; tváři pak jich byly odvráceny, a hanby otce svého neviděli.
Shem and Japheth took a garment, and laid it on both their shoulders, went in backwards, and covered the nakedness of their father. Their faces were backwards, and they did not see their father’s nakedness.
24 Procítiv pak Noé po svém víně, zvěděl, co mu učinil syn jeho mladší.
Noah awoke from his wine, and knew what his youngest son had done to him.
25 I řekl: Zlořečený Kanán, služebník služebníků bude bratřím svým.
He said, “Canaan is cursed. He will be a servant of servants to his brothers.”
26 Řekl také: Požehnaný Hospodin, Bůh Semův, a buď Kanán služebníkem jejich.
He said, “Blessed be the LORD, the God of Shem. Let Canaan be his servant.
27 Rozšiřiž Bůh milostivě Jáfeta, aby bydlil v stáncích Semových, a buď Kanán služebníkem jejich.
May God enlarge Japheth. Let him dwell in the tents of Shem. Let Canaan be his servant.”
28 Živ pak byl Noé po potopě tři sta a padesáte let.
Noah lived three hundred fifty years after the flood.
29 A tak bylo všech dnů Noé devět set a padesáte let; i umřel jest.
All the days of Noah were nine hundred fifty years, and then he died.