< 1 Mojžišova 5 >
1 Tato jest kniha rodů Adamových. V ten den, v kterémž stvořil Bůh člověka, ku podobenství Božímu učinil ho.
यह आदम का नसबनामा है। जिस दिन ख़ुदा ने आदम को पैदा किया; तो उसे अपनी शबीह पर बनाया।
2 Muže a ženu stvořil je a požehnal jim, a nazval jméno jejich Adam v ten den, když stvořeni jsou.
मर्द और औरत उनको पैदा किया और उनको बरकत दी, और जिस दिन वह पैदा हुए उनका नाम आदम रख्खा।
3 Byl pak Adam ve stu a třidcíti letech, když zplodil syna ku podobenství svému a k obrazu svému, a nazval jméno jeho Set.
और आदम एक सौ तीस साल का था जब उसकी सूरत — ओ — शबीह का एक बेटा उसके यहाँ पैदा हुआ; और उसने उसका नाम सेत रख्खा।
4 I bylo dnů Adamových po zplození Seta osm set let, a plodil syny a dcery.
और सेत की पैदाइश के बाद आदम आठ सौ साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
5 A tak bylo všech dnů Adamových, v kterýchž byl živ, devět set a třidceti let, i umřel.
और आदम की कुल उम्र नौ सौ तीस साल की हुई, तब वह मरा।
6 Set pak byl ve stu a pěti letech, když zplodil Enosa.
और सेत एक सौ पाँच साल का था जब उससे अनूस पैदा हुआ।
7 A po zplození Enosa živ byl Set osm set a sedm let, a plodil syny a dcery.
और अनूस की पैदाइश के बाद सेत आठ सौ सात साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
8 I bylo všech dnů Setových devět set a dvanácte let, i umřel.
और सेत की कुल उम्र नौ सौ बारह साल की हुई, तब वह मरा।
9 Byl pak Enos v devadesáti letech, když zplodil Kainana.
और अनूस नव्वे साल का था जब उससे क़ीनान पैदा हुआ।
10 A po zplození Kainana živ byl Enos osm set a patnácte let, a plodil syny a dcery.
और क़ीनान की पैदाइश के बाद अनूस आठ सौ पन्द्रह साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
11 I bylo všech dnů Enosových devět set a pět let, i umřel.
और अनूस की कुल उम्र नौ सौ पाँच साल की हुई, तब वह मरा।
12 Kainan pak byl v sedmdesáti letech, když zplodil Mahalaleele.
और क़ीनान सत्तर साल का था जब उससे महललेल पैदा हुआ।
13 A po zplození Mahalaleele živ byl Kainan osm set a čtyřidceti let, a plodil syny a dcery.
और महललेल की पैदाइश के बाद क़ीनान आठ सौ चालीस साल ज़िन्दा रहाऔर उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
14 I bylo všech dnů Kainanových devět set a deset let, i umřel.
और क़ीनान की कुल उम्र नौ सौ दस साल की हुई, तब वह मरा।
15 Mahalaleel pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Járeda.
और महललेल पैंसठ साल का था जब उससे यारिद पैदा हुआ।
16 A po zplození Járeda živ byl Mahalaleel osm set a třidceti let, a plodil syny a dcery.
और यारिद की पैदाइश के बाद महललेल आठ सौ तीस साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
17 I bylo všech dnů Mahalaleelových osm set devadesáte a pět let, i umřel.
और महललेल की कुल उम्र आठ सौ पचानवे साल की हुई, तब वह मरा।
18 Járed pak byl ve stu šedesáti a dvou letech, když zplodil Enocha.
और यारिद एक सौ बासठ साल का था जब उससे हनूक पैदा हुआ।
19 A po zplození Enocha živ byl Járed osm set let, a plodil syny a dcery.
और हनूक की पैदाइश के बाद यारिद आठ सौ साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
20 I bylo všech dnů Járedových devět set šedesáte a dvě létě, i umřel.
और यारिद की कुल उम्र नौ सौ बासठ साल की हुई, तब वह मरा।
21 Enoch pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Matuzaléma.
और हनूक पैंसठ साल का था उससे मतुसिलह पैदा हुआ।
22 A chodil Enoch stále s Bohem po zplození Matuzaléma tři sta let, a plodil syny a dcery.
और मतूसिलह की पैदाइश के बाद हनूक तीन सौ साल तक ख़ुदा के साथ — साथ चलता रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
23 I bylo všech dnů Enochových tři sta šedesáte a pět let.
और हनूक की कुल उम्र तीन सौ पैंसठ साल की हुई।
24 A chodil Enoch stále s Bohem a nebyl více vidín; nebo vzal ho Bůh.
और हनूक ख़ुदा के साथ — साथ चलता रहा, और वह ग़ायब हो गया क्यूँकि ख़ुदा ने उसे उठा लिया।
25 Matuzalém pak byl ve stu osmdesáti sedmi letech, když zplodil Lámecha.
और मतूसिलह एक सौ सतासी साल का था जब उससे लमक पैदा हुआ।
26 A po zplození Lámecha živ byl Matuzalém sedm set osmdesáte a dvě létě, a plodil syny a dcery.
और लमक की पैदाइश के बाद मतूसिलह सात सौ बयासी साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
27 I bylo všech dnů Matuzalémových devět set šedesáte a devět let, i umřel.
और मतूसिलह की कुल उम्र नौ सौ उनहत्तर साल की हुई, तब वह मरा।
28 Lámech pak byl ve stu osmdesáti a dvou letech, když zplodil syna,
और लमक एक सौ बयासी साल का था जब उससे एक बेटा पैदा हुआ।
29 Jehož jméno nazval Noé, řka: Tento nám odpočinutí způsobí od díla našeho, od práce rukou našich, kterouž máme s zemí, jížto zlořečil Hospodin.
और उसने उसका नाम नूह रख्खा और कहा, कि यह हमारे हाथों की मेहनत और मशक़्क़त से जो ज़मीन की वजह से है जिस पर ख़ुदा ने ला'नत की है, हमें आराम देगा।
30 A živ byl Lámech potom, když zplodil Noé, pět set devadesáte a pět let, a plodil syny a dcery.
और नूह की पैदाइश के बाद लमक पाँच सौ पंचानवे साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
31 I bylo všech dnů Lámechových sedm set sedmdesáte a sedm let, i umřel.
और लमक की कुल उम्र सात सौ सत्तर साल की हुई, तब वह मरा।
32 A když byl Noé v pěti stech letech, zplodil Sema, Chama a Jáfeta.
और नूह पाँच सौ साल का था, जब उससे सिम, हाम और याफ़त, पैदा हुए।