< 1 Mojžišova 5 >
1 Tato jest kniha rodů Adamových. V ten den, v kterémž stvořil Bůh člověka, ku podobenství Božímu učinil ho.
Pa inge takin fwilin tulik natul Adam. (Ke God El tuh orala mwet uh, El oralosla in lumahl.
2 Muže a ženu stvořil je a požehnal jim, a nazval jméno jejich Adam v ten den, když stvořeni jsou.
El oralosla mukul ac mutan, ac akinsewowoyalos, ac sang inelos “Mwet.”)
3 Byl pak Adam ve stu a třidcíti letech, když zplodil syna ku podobenství svému a k obrazu svému, a nazval jméno jeho Set.
Ke Adam el yac siofok tolngoul matwal, el oswela wen se oana el, ac el sang inel Seth.
4 I bylo dnů Adamových po zplození Seta osm set let, a plodil syny a dcery.
Tukun pacl sac, Adam el sifilpa moul yac oalfoko. Oasr pac tulik mukul ac tulik mutan saya natul,
5 A tak bylo všech dnů Adamových, v kterýchž byl živ, devět set a třidceti let, i umřel.
ac el misa ke el yac eufoko tolngoul.
6 Set pak byl ve stu a pěti letech, když zplodil Enosa.
Ke Seth el yac siofok limekosr, oasr wen se natul pangpang Enosh,
7 A po zplození Enosa živ byl Set osm set a sedm let, a plodil syny a dcery.
ac toko el moul pac ke yac oalfoko itkosr. Oasr pac tulik saya natul,
8 I bylo všech dnů Setových devět set a dvanácte let, i umřel.
ac el misa ke el yac eufoko singoul luo.
9 Byl pak Enos v devadesáti letech, když zplodil Kainana.
Ke Enosh el yac eungoul, oasr wen se natul pangpang Kenan,
10 A po zplození Kainana živ byl Enos osm set a patnácte let, a plodil syny a dcery.
na toko el moul pac yac oalfoko singoul limekosr. Oasr pac tulik saya natul,
11 I bylo všech dnů Enosových devět set a pět let, i umřel.
ac el misa ke el yac eufoko limekosr.
12 Kainan pak byl v sedmdesáti letech, když zplodil Mahalaleele.
Ke Kenan el yac itngoul, oasr wen se natul pangpang Mahalalel,
13 A po zplození Mahalaleele živ byl Kainan osm set a čtyřidceti let, a plodil syny a dcery.
na toko el moul pac yac oalfoko angngaul. Oasr pac tulik saya natul,
14 I bylo všech dnů Kainanových devět set a deset let, i umřel.
ac el misa ke el yac eufoko singoul.
15 Mahalaleel pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Járeda.
Ke Mahalalel el yac onngoul limekosr, oasr wen se natul pangpang Jared,
16 A po zplození Járeda živ byl Mahalaleel osm set a třidceti let, a plodil syny a dcery.
na toko el moul pac yac oalfoko tolngoul. Oasr pac tulik saya natul,
17 I bylo všech dnů Mahalaleelových osm set devadesáte a pět let, i umřel.
ac el misa ke el yac oalfoko eungoul limekosr.
18 Járed pak byl ve stu šedesáti a dvou letech, když zplodil Enocha.
Ke Jared el yac siofok onngoul luo, oasr wen se natul pangpang Enoch,
19 A po zplození Enocha živ byl Járed osm set let, a plodil syny a dcery.
na toko el moul pac yac oalfoko. Oasr pac tulik saya natul,
20 I bylo všech dnů Járedových devět set šedesáte a dvě létě, i umřel.
ac el misa ke el yac eufoko onngoul luo.
21 Enoch pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Matuzaléma.
Ke Enoch el yac onngoul limekosr, oasr wen se natul pangpang Methuselah.
22 A chodil Enoch stále s Bohem po zplození Matuzaléma tři sta let, a plodil syny a dcery.
Tukun pacl sac, Enoch el moul in sie sin sie yurin God ke yac tolfoko, ac oasr pac tulik saya natul.
23 I bylo všech dnů Enochových tři sta šedesáte a pět let.
El moul sun yac tolfoko onngoul limekosr.
24 A chodil Enoch stále s Bohem a nebyl více vidín; nebo vzal ho Bůh.
El moul in sie sin sie yurin God, na el wanginla mweyen God El usalla.
25 Matuzalém pak byl ve stu osmdesáti sedmi letech, když zplodil Lámecha.
Ke Methuselah el yac siofok oalngoul itkosr, oasr wen se natul pangpang Lamech,
26 A po zplození Lámecha živ byl Matuzalém sedm set osmdesáte a dvě létě, a plodil syny a dcery.
na toko el moul pac yac itfoko oalngoul luo. Oasr pac tulik saya natul
27 I bylo všech dnů Matuzalémových devět set šedesáte a devět let, i umřel.
ac el misa ke el yac eufoko onngoul eu.
28 Lámech pak byl ve stu osmdesáti a dvou letech, když zplodil syna,
Ke Lamech el yac siofok oalngoul luo, oasr wen se natul,
29 Jehož jméno nazval Noé, řka: Tento nám odpočinutí způsobí od díla našeho, od práce rukou našich, kterouž máme s zemí, jížto zlořečil Hospodin.
ac el sang inel Noah. Ac Lamech el fahk, “Tulik se inge ac fah use nu sesr mongla liki orekma upa nukewa lasr, liki fohk se na ma LEUM GOD El tuh filiya sie selnga nu kac.”
30 A živ byl Lámech potom, když zplodil Noé, pět set devadesáte a pět let, a plodil syny a dcery.
Na toko Lamech el moul pac yac lumfoko eungoul limekosr. Oasr pac tulik saya natul
31 I bylo všech dnů Lámechových sedm set sedmdesáte a sedm let, i umřel.
ac el misa ke el yac itfoko itngoul itkosr.
32 A když byl Noé v pěti stech letech, zplodil Sema, Chama a Jáfeta.
Tukun Noah el yac lumfoko matwal, oasr wen tolu natul pangpang Shem, Ham, ac Japheth.