< 1 Mojžišova 5 >
1 Tato jest kniha rodů Adamových. V ten den, v kterémž stvořil Bůh člověka, ku podobenství Božímu učinil ho.
Questo è il libro della genealogia di Adamo. Quando Dio creò l'uomo, lo fece a somiglianza di Dio;
2 Muže a ženu stvořil je a požehnal jim, a nazval jméno jejich Adam v ten den, když stvořeni jsou.
maschio e femmina li creò, li benedisse e li chiamò uomini quando furono creati.
3 Byl pak Adam ve stu a třidcíti letech, když zplodil syna ku podobenství svému a k obrazu svému, a nazval jméno jeho Set.
Adamo aveva centotrenta anni quando generò a sua immagine, a sua somiglianza, un figlio e lo chiamò Set.
4 I bylo dnů Adamových po zplození Seta osm set let, a plodil syny a dcery.
Dopo aver generato Set, Adamo visse ancora ottocento anni e generò figli e figlie.
5 A tak bylo všech dnů Adamových, v kterýchž byl živ, devět set a třidceti let, i umřel.
L'intera vita di Adamo fu di novecentotrenta anni; poi morì.
6 Set pak byl ve stu a pěti letech, když zplodil Enosa.
Set aveva centocinque anni quando generò Enos;
7 A po zplození Enosa živ byl Set osm set a sedm let, a plodil syny a dcery.
dopo aver generato Enos, Set visse ancora ottocentosette anni e generò figli e figlie.
8 I bylo všech dnů Setových devět set a dvanácte let, i umřel.
L'intera vita di Set fu di novecentododici anni; poi morì.
9 Byl pak Enos v devadesáti letech, když zplodil Kainana.
Enos aveva novanta anni quando generò Kenan;
10 A po zplození Kainana živ byl Enos osm set a patnácte let, a plodil syny a dcery.
Enos, dopo aver generato Kenan, visse ancora ottocentoquindici anni e generò figli e figlie.
11 I bylo všech dnů Enosových devět set a pět let, i umřel.
L'intera vita di Enos fu di novecentocinque anni; poi morì.
12 Kainan pak byl v sedmdesáti letech, když zplodil Mahalaleele.
Kenan aveva settanta anni quando generò Maalaleèl;
13 A po zplození Mahalaleele živ byl Kainan osm set a čtyřidceti let, a plodil syny a dcery.
Kenan dopo aver generato Maalaleèl visse ancora ottocentoquaranta anni e generò figli e figlie.
14 I bylo všech dnů Kainanových devět set a deset let, i umřel.
L'intera vita di Kenan fu di novecentodieci anni; poi morì.
15 Mahalaleel pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Járeda.
Maalaleèl aveva sessantacinque anni quando generò Iared;
16 A po zplození Járeda živ byl Mahalaleel osm set a třidceti let, a plodil syny a dcery.
Maalaleèl dopo aver generato Iared, visse ancora ottocentrenta anni e generò figli e figlie.
17 I bylo všech dnů Mahalaleelových osm set devadesáte a pět let, i umřel.
L'intera vita di Maalaleèl fu di ottocentonovantacinque anni; poi morì.
18 Járed pak byl ve stu šedesáti a dvou letech, když zplodil Enocha.
Iared aveva centosessantadue anni quando generò Enoch;
19 A po zplození Enocha živ byl Járed osm set let, a plodil syny a dcery.
Iared, dopo aver generato Enoch, visse ancora ottocento anni e generò figli e figlie.
20 I bylo všech dnů Járedových devět set šedesáte a dvě létě, i umřel.
L'intera vita di Iared fu di novecentosessantadue anni; poi morì.
21 Enoch pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Matuzaléma.
Enoch aveva sessantacinque anni quando generò Matusalemme.
22 A chodil Enoch stále s Bohem po zplození Matuzaléma tři sta let, a plodil syny a dcery.
Enoch camminò con Dio; dopo aver generato Matusalemme, visse ancora per trecento anni e generò figli e figlie.
23 I bylo všech dnů Enochových tři sta šedesáte a pět let.
L'intera vita di Enoch fu di trecentosessantacique anni.
24 A chodil Enoch stále s Bohem a nebyl více vidín; nebo vzal ho Bůh.
Poi Enoch cammino con Dio e non fu più perché Dio l'aveva preso.
25 Matuzalém pak byl ve stu osmdesáti sedmi letech, když zplodil Lámecha.
Matusalemme aveva centottantasette anni quando generò Lamech;
26 A po zplození Lámecha živ byl Matuzalém sedm set osmdesáte a dvě létě, a plodil syny a dcery.
Matusalemme, dopo aver generato Lamech, visse ancora settecentottantadue anni e generò figli e figlie.
27 I bylo všech dnů Matuzalémových devět set šedesáte a devět let, i umřel.
L'intera vita di Matusalemme fu di novecentosessantanove anni; poi morì.
28 Lámech pak byl ve stu osmdesáti a dvou letech, když zplodil syna,
Lamech aveva centottantadue anni quando generò un figlio
29 Jehož jméno nazval Noé, řka: Tento nám odpočinutí způsobí od díla našeho, od práce rukou našich, kterouž máme s zemí, jížto zlořečil Hospodin.
e lo chiamò Noè, dicendo: «Costui ci consolerà del nostro lavoro e della fatica delle nostre mani, a causa del suolo che il Signore ha maledetto».
30 A živ byl Lámech potom, když zplodil Noé, pět set devadesáte a pět let, a plodil syny a dcery.
Lamech, dopo aver generato Noè, visse ancora cinquecentonovantacinque anni e generò figli e figlie.
31 I bylo všech dnů Lámechových sedm set sedmdesáte a sedm let, i umřel.
L'intera vita di Lamech fu di settecentosettantasette anni; poi morì.
32 A když byl Noé v pěti stech letech, zplodil Sema, Chama a Jáfeta.
Noè aveva cinquecento anni quando generò Sem, Cam e Iafet.