< 1 Mojžišova 5 >
1 Tato jest kniha rodů Adamových. V ten den, v kterémž stvořil Bůh člověka, ku podobenství Božímu učinil ho.
Dies ist das Buch von Adams Geschlecht: Am Tage, da Gott den Menschen schuf, machte er ihn Gott ähnlich;
2 Muže a ženu stvořil je a požehnal jim, a nazval jméno jejich Adam v ten den, když stvořeni jsou.
männlich und weiblich schuf er sie und segnete sie und nannte ihren Namen Adam, am Tage, da er sie schuf.
3 Byl pak Adam ve stu a třidcíti letech, když zplodil syna ku podobenství svému a k obrazu svému, a nazval jméno jeho Set.
Und Adam war 130 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte, ihm selbst gleich, nach seinem Bilde, und nannte ihn Seth.
4 I bylo dnů Adamových po zplození Seta osm set let, a plodil syny a dcery.
Und nachdem er den Seth gezeugt, lebte Adam noch 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
5 A tak bylo všech dnů Adamových, v kterýchž byl živ, devět set a třidceti let, i umřel.
also daß Adams ganzes Alter 930 Jahre betrug, als er starb.
6 Set pak byl ve stu a pěti letech, když zplodil Enosa.
Seth war 105 Jahre alt, als er den Enosch zeugte;
7 A po zplození Enosa živ byl Set osm set a sedm let, a plodil syny a dcery.
und Seth, nachdem er den Enosch gezeugt, lebte 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
8 I bylo všech dnů Setových devět set a dvanácte let, i umřel.
also daß Seths ganzes Alter 912 Jahre betrug, als er starb.
9 Byl pak Enos v devadesáti letech, když zplodil Kainana.
Enosch war 90 Jahre alt, als er den Kenan zeugte;
10 A po zplození Kainana živ byl Enos osm set a patnácte let, a plodil syny a dcery.
und Enosch, nachdem er den Kenan gezeugt, lebte 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
11 I bylo všech dnů Enosových devět set a pět let, i umřel.
also daß Enoschs ganzes Alter 905 Jahre betrug, als er starb.
12 Kainan pak byl v sedmdesáti letech, když zplodil Mahalaleele.
Kenan war 70 Jahre alt, als er den Mahalaleel zeugte;
13 A po zplození Mahalaleele živ byl Kainan osm set a čtyřidceti let, a plodil syny a dcery.
und Kenan, nachdem er den Mahalaleel gezeugt, lebte 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
14 I bylo všech dnů Kainanových devět set a deset let, i umřel.
also daß Kenans ganzes Alter 910 Jahre betrug, da er starb.
15 Mahalaleel pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Járeda.
Mahalaleel war 65 Jahre alt, als er den Jared zeugte;
16 A po zplození Járeda živ byl Mahalaleel osm set a třidceti let, a plodil syny a dcery.
und Mahalaleel, nachdem er den Jared gezeugt, lebte 830 Jahre und hat Söhne und Töchter gezeugt;
17 I bylo všech dnů Mahalaleelových osm set devadesáte a pět let, i umřel.
also daß Mahalaleels ganzes Alter 895 Jahre betrug, als er starb.
18 Járed pak byl ve stu šedesáti a dvou letech, když zplodil Enocha.
Jared war 162 Jahre alt, als er den Henoch zeugte;
19 A po zplození Enocha živ byl Járed osm set let, a plodil syny a dcery.
und Jared, nachdem er den Henoch gezeugt, lebte 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
20 I bylo všech dnů Járedových devět set šedesáte a dvě létě, i umřel.
also daß Jareds ganzes Alter 962 Jahre betrug, da er starb.
21 Enoch pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Matuzaléma.
Henoch war 65 Jahre alt, als er den Methusalah zeugte;
22 A chodil Enoch stále s Bohem po zplození Matuzaléma tři sta let, a plodil syny a dcery.
und Henoch, nachdem er den Methusalah gezeugt, wandelte er mit Gott 300 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
23 I bylo všech dnů Enochových tři sta šedesáte a pět let.
also daß Henochs ganzes Alter 365 Jahre betrug.
24 A chodil Enoch stále s Bohem a nebyl více vidín; nebo vzal ho Bůh.
Und Henoch wandelte mit Gott und war nicht mehr, weil Gott ihn zu sich genommen hatte.
25 Matuzalém pak byl ve stu osmdesáti sedmi letech, když zplodil Lámecha.
Methusalah war 187 Jahre alt, als er den Lamech zeugte;
26 A po zplození Lámecha živ byl Matuzalém sedm set osmdesáte a dvě létě, a plodil syny a dcery.
und Methusalah, nachdem er den Lamech gezeugt, lebte 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
27 I bylo všech dnů Matuzalémových devět set šedesáte a devět let, i umřel.
also daß Methusalahs ganzes Alter 969 Jahre betrug, da er starb.
28 Lámech pak byl ve stu osmdesáti a dvou letech, když zplodil syna,
Lamech war 182 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte;
29 Jehož jméno nazval Noé, řka: Tento nám odpočinutí způsobí od díla našeho, od práce rukou našich, kterouž máme s zemí, jížto zlořečil Hospodin.
den nannte er Noah, indem er sprach: Der wird uns trösten ob unserer Hände Arbeit und Mühe, die herrührt von dem Erdboden, den der HERR verflucht hat!
30 A živ byl Lámech potom, když zplodil Noé, pět set devadesáte a pět let, a plodil syny a dcery.
Und Lamech, nachdem er den Noah gezeugt, lebte 590 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
31 I bylo všech dnů Lámechových sedm set sedmdesáte a sedm let, i umřel.
also daß Lamechs ganzes Alter 772 Jahre betrug, da er starb.
32 A když byl Noé v pěti stech letech, zplodil Sema, Chama a Jáfeta.
Und Noah war 500 Jahre alt, da er den Sem, Ham und Japhet zeugte.