< 1 Mojžišova 5 >
1 Tato jest kniha rodů Adamových. V ten den, v kterémž stvořil Bůh člověka, ku podobenství Božímu učinil ho.
Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Gleichnis Gottes
2 Muže a ženu stvořil je a požehnal jim, a nazval jméno jejich Adam v ten den, když stvořeni jsou.
und schuf sie ein Männlein und Fräulein; und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
3 Byl pak Adam ve stu a třidcíti letech, když zplodil syna ku podobenství svému a k obrazu svému, a nazval jméno jeho Set.
Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugete einen Sohn. der seinem Bilde ähnlich war, und hieß ihn Seth;
4 I bylo dnů Adamových po zplození Seta osm set let, a plodil syny a dcery.
und lebte danach achthundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
5 A tak bylo všech dnů Adamových, v kterýchž byl živ, devět set a třidceti let, i umřel.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.
6 Set pak byl ve stu a pěti letech, když zplodil Enosa.
Seth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos;
7 A po zplození Enosa živ byl Set osm set a sedm let, a plodil syny a dcery.
und lebte danach achthundertundsieben Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
8 I bylo všech dnů Setových devět set a dvanácte let, i umřel.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.
9 Byl pak Enos v devadesáti letech, když zplodil Kainana.
Enos war neunzig Jahre alt und zeugete Kenan;
10 A po zplození Kainana živ byl Enos osm set a patnácte let, a plodil syny a dcery.
und lebte danach achthundertundfünfzehn Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
11 I bylo všech dnů Enosových devět set a pět let, i umřel.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.
12 Kainan pak byl v sedmdesáti letech, když zplodil Mahalaleele.
Kenan war siebenzig Jahre alt und zeugete Mahalaleel;
13 A po zplození Mahalaleele živ byl Kainan osm set a čtyřidceti let, a plodil syny a dcery.
und lebte danach achthundertundvierzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
14 I bylo všech dnů Kainanových devět set a deset let, i umřel.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.
15 Mahalaleel pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Járeda.
Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre alt und zeugete Jared;
16 A po zplození Járeda živ byl Mahalaleel osm set a třidceti let, a plodil syny a dcery.
und lebte danach achthundertunddreißig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
17 I bylo všech dnů Mahalaleelových osm set devadesáte a pět let, i umřel.
daß sein ganzes Alter ward achthundertfünfundneunzig Jahre, und starb.
18 Járed pak byl ve stu šedesáti a dvou letech, když zplodil Enocha.
Jared war hundertundzweiundsechzig Jahre alt und zeugete Henoch;
19 A po zplození Enocha živ byl Járed osm set let, a plodil syny a dcery.
und lebte danach achthundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
20 I bylo všech dnů Járedových devět set šedesáte a dvě létě, i umřel.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertzweiundsechzig Jahre, und starb.
21 Enoch pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Matuzaléma.
Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugete Methusalah.
22 A chodil Enoch stále s Bohem po zplození Matuzaléma tři sta let, a plodil syny a dcery.
Und nachdem er Methusalah gezeuget hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
23 I bylo všech dnů Enochových tři sta šedesáte a pět let.
daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.
24 A chodil Enoch stále s Bohem a nebyl více vidín; nebo vzal ho Bůh.
Und dieweil er ein göttlich Leben führete, nahm ihn Gott hinweg, und ward nicht mehr gesehen.
25 Matuzalém pak byl ve stu osmdesáti sedmi letech, když zplodil Lámecha.
Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugete Lamech;
26 A po zplození Lámecha živ byl Matuzalém sedm set osmdesáte a dvě létě, a plodil syny a dcery.
und lebte danach siebenhundertzweiundachtzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
27 I bylo všech dnů Matuzalémových devět set šedesáte a devět let, i umřel.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertneunundsechzig Jahre, und starb.
28 Lámech pak byl ve stu osmdesáti a dvou letech, když zplodil syna,
Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugete einen Sohn
29 Jehož jméno nazval Noé, řka: Tento nám odpočinutí způsobí od díla našeho, od práce rukou našich, kterouž máme s zemí, jížto zlořečil Hospodin.
und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unserer Mühe und Arbeit auf Erden, die der HERR verflucht hat.
30 A živ byl Lámech potom, když zplodil Noé, pět set devadesáte a pět let, a plodil syny a dcery.
Danach lebte er fünfhundertfünfundneunzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
31 I bylo všech dnů Lámechových sedm set sedmdesáte a sedm let, i umřel.
daß sein ganzes Alter ward siebenhundertsiebenundsiebenzig Jahre, und starb.
32 A když byl Noé v pěti stech letech, zplodil Sema, Chama a Jáfeta.
Noah war fünfhundert Jahre alt und zeugete Sem, Ham und Japheth.