< 1 Mojžišova 15 >
1 Když pak ty věci pominuly, stalo se slovo Hospodinovo k Abramovi u vidění, řkoucí: Neboj se, Abrame; já budu pavéza tvá, a odplata tvá velmi veliká.
After these things, the word of the Lord came to Abram in a vision, saying, Have no fear, Abram: I will keep you safe, and great will be your reward.
2 Jemužto řekl Abram: Panovníče Hospodine, což mi dáš, poněvadž já scházím bez dětí, a ten, jemuž zanechám domu svého, bude Damašský Eliezer?
And Abram said, What will you give me? for I have no child and this Eliezer of Damascus will have all my wealth after me.
3 Řekl ještě Abram: Aj, mně jsi nedal semene; a aj, schovanec můj bude mým dědicem.
And Abram said, You have given me no child, and a servant in my house will get the heritage.
4 A aj, slovo Hospodinovo k němu, řkuci: Nebudeť ten dědicem tvým, ale kterýž vyjde z života tvého, ten dědicem tvým bude.
Then said the Lord, This man will not get the heritage, but a son of your body will have your property after you.
5 I vyvedl jej ven a řekl: Vzhlédniž nyní k nebi, a sečti hvězdy, budeš-li je však moci sčísti? Řekl mu ještě: Tak bude símě tvé.
And he took him out into the open air, and said to him, Let your eyes be lifted to heaven, and see if the stars may be numbered; even so will your seed be.
6 I uvěřil Hospodinu, a počteno mu to za spravedlnost.
And he had faith in the Lord, and it was put to his account as righteousness.
7 (Nebo byl řekl jemu: Já jsem Hospodin, kterýž jsem tě vyvedl z Ur Kaldejských, aťbych dal zemi tuto k dědičnému vládařství.
And he said to him, I am the Lord, who took you from Ur of the Chaldees, to give you this land for your heritage.
8 I řekl: Panovníče Hospodine, po čem poznám, že ji dědičně obdržím?
And he said, O Lord God, how may I be certain that it will be mine?
9 I odpověděl jemu: Vezmi mně jalovici tříletou, a kozu tříletou, a skopce tříletého, hrdličku také a holoubátko.
And he said, Take a young cow of three years old, and a she-goat of three years old, and a sheep of three years old, and a dove and a young pigeon.
10 Kterýžto vzav ty všecky věci, zroztínal je na poly, a rozložil na dvě straně, jednu polovici proti druhé; ptáků pak nezroztínal.
All these he took, cutting them in two and putting one half opposite the other, but not cutting the birds in two.
11 Ptáci pak sedali na ta mrtvá těla, a Abram je sháněl.
And evil birds came down on the bodies, but Abram sent them away.
12 I stalo se, když slunce zapadalo, že dřímota těžká připadla na Abrama; a aj, hrůza a tma veliká obklíčila jej).
Now when the sun was going down, a deep sleep came on Abram, and a dark cloud of fear.
13 Řekl tedy Bůh Abramovi: To zajisté věz, že pohostinu bude símě tvé v zemi cizí, a v službu je podrobí, a trápiti je budou za čtyři sta let.
And he said to Abram, Truly, your seed will be living in a land which is not theirs, as servants to a people who will be cruel to them for four hundred years;
14 Však národ, jemuž sloužiti budou, já souditi budu; a potom vyjdou s velikým zbožím.
But I will be the judge of that nation whose servants they are, and they will come out from among them with great wealth.
15 Ty pak půjdeš k otcům svým v pokoji; a pohřben budeš v starosti dobré.
As for you, you will go to your fathers in peace; at the end of a long life you will be put in your last resting-place.
16 A čtvrté pokolení sem se navrátí; nebť ještě není doplněna nepravost Amorejských.
And in the fourth generation they will come back here; for at present the sin of the Amorite is not full.
17 I stalo se, když zapadlo slunce, a tma bylo, a aj, ukázala se pec kouřící se, a pochodně ohnivá, kteráž šla mezi díly těmi.
Then when the sun went down and it was dark, he saw a smoking fire and a flaming light which went between the parts of the bodies.
18 V ten den učinil Hospodin smlouvu s Abramem, řka: Semeni tvému dám zemi tuto, od řeky Egyptské až do řeky té veliké, řeky Eufraten:
In that day the Lord made an agreement with Abram, and said, To your seed have I given this land from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates:
19 Cinejské, Cenezejské, Cethmonské,
The Kenite, the Kenizzite, and the Kadmonite,
20 A Hetejské, Ferezejské, a Refaimské,
And the Hittite, and the Perizzite, and the Rephaim,
21 Amorejské, i Kananejské také, a Gergezejské a Jebuzejské.
And the Amorite, and the Canaanite, and the Girgashite, and the Jebusite.