< 1 Mojžišova 10 >
1 Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
Y estas son las generaciones de los hijos de Noé, Sem, Cam y Jafet: estos son los hijos que tuvieron después del gran diluvio de las aguas.
2 Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
Los hijos de Jafet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesec, y Tiras.
3 Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
Y los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
4 Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
Y los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Kittim y Dodanim.
5 Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
De éstos vinieron las naciones de las tierras marinas, con sus diferentes familias e idiomas.
6 Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
Y los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Put, y Canaán.
7 A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
Y los hijos de Cus: Seba, y Havila, y Sabta, y Raama, y Sabteca; y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
8 Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
Y Cus fue el padre de Nimrod, que fue el primero de los grandes hombres de la tierra.
9 To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
Era un arquero muy grande, de modo que hay un dicho, como Nimrod, un gran arquero.
10 Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
Y al principio, su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.
11 Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
De esa tierra salió a Asiria, construyendo Nínive con sus calles anchas, Rehobot-Ir y Cala,
12 A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
Y Resen entre Nínive y Cala, que es una ciudad muy grande.
13 Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
Y Mizraim fue padre de Ludim, Anamim, Lehabim, y Naftuhim;
14 A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
Y Patrusim, Casluhim y Cafterim, de los cuales vinieron los Filisteos.
15 Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
Y Canaán fue el padre de Sidón, que era su hijo mayor, y Het,
16 A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
Y los jebuseos, y los amorreos, y los gergeseos,
17 A Hevea, a Aracea, a Sinea,
Y el heveo, el Araceos y el sineos,
18 A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
Y el Arvadeo, y él zemareo, y él hamateo; después de eso, las familias de los cananeos fueron por todas partes en todas las direcciones;
19 A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
Su país se extiende desde Sidón hasta Gaza, en dirección a Gerar; y a Lasa, en dirección a Sodoma y Gomorra, Adma y Zeboim.
20 Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
Todos estos, con sus diferentes familias, idiomas, tierras y naciones, son descendientes de Cam.
21 Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
Y Sem, el hermano mayor de Jafet, padre de los hijos de Heber, tenía otros hijos además.
22 A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
Estos son los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
23 Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
Y los hijos de Aram: Uz, Hul, Geter y Mas.
24 Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
Y Arfaxad fue el padre de Sala; y Sala se convirtió en el padre de Heber.
25 Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
Y Heber tuvo dos hijos: el nombre de uno fue Peleg, porque en su tiempo los pueblos de la tierra se separaron; y el nombre de su hermano era Joctan.
26 Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
Y Joctán era el padre de Almodad, y Selef, Hazar -mavet y Jera,
27 A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
Y Adoram, Uzal, Dicla,
28 A Obale, a Abimahele, a Sebai,
Y Obal, Abimael y Seba,
29 A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
Y Ophir, y Havila, y Jobab; todos estos fueron los hijos de Joctán.
30 A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
Y su tierra era de Mesa, en la dirección de Sefar, el monte del oriente.
31 Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
Estos, con sus familias y sus lenguas y sus tierras y sus naciones, son descendientes de Sem.
32 Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.
Estas son las familias de los hijos de Noé, según el orden de sus generaciones y de sus naciones: de éstas salieron todas las naciones de la tierra después del gran diluvio de las aguas.