< 1 Mojžišova 10 >
1 Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
А ово су племена синова Нојевих, Сима, Хама и Јафета, којима се родише синови после потопа.
2 Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
Синови Јафетови: Гомер и Магог и Мадај и Јаван и Товел и Месех и Тирас.
3 Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
А синови Гомерови: Асхенас и Рифат и Тогарма.
4 Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
А синови Јаванови: Елиса и Тарсис, Китим и Доданим.
5 Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
Од њих се разделише острва народна на земљама својим, свако по језику свом и по породицама својим, у народима својим.
6 Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
А синови Хамови: Хус и Месраин, Фуд и Ханан.
7 A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
А синови Хусови: Сава и Авила и Савата и Регма и Саватака. А синови Регмини: Сава и Дедан.
8 Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
Хус роди и Неврода; а он први би силан на земљи;
9 To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
Беше добар ловац пред Господом; зато се каже: Добар ловац пред Господом као Неврод.
10 Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
А почетак царству његовом беше Вавилон и Орех и Архад и Халани у земљи Сенару.
11 Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
Из те земље изађе Асур, и сазида Ниневију и Ровот град и Халах,
12 A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
И Дасем између Ниневије и Халаха; то је град велик.
13 Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
А Месраин роди Лудеје и Енемеје и Лавеје и Нефталеје,
14 A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
И Патросеје и Хасмеје, одакле изађоше Филистеји и Гафтореји.
15 Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
А Ханан роди Сидона, првенца свог, и Хета,
16 A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
И Јевусеја и Амореја и Гергесеја,
17 A Hevea, a Aracea, a Sinea,
И Евеја и Арукеја и Асенеја,
18 A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
И Арвадеја и Самареја и Аматеја. А после се расејаше племена хананејска.
19 A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
И беху међе хананејске од Сидона идући на Герар па до Газе, и идући на Содом и Гомор и Адаму и Севојим па до Даса.
20 Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
То су синови Хамови по породицама својим и по језицима својим, у земљама својим и у народима својим.
21 Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
И Симу родише се синови, најстаријем брату Јафетовом, оцу свих синова Еверових.
22 A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
Синови Симови беху: Елам и Асур и Арфаксад и Луд и Арам.
23 Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
А синови Арамови: Уз и Ул и Гатер и Мас.
24 Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
А Арфаксад роди Салу, а Сала роди Евера.
25 Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
А Еверу се родише два сина: једном беше име Фалек, јер се у његово време раздели земља, а брату његовом име Јектан.
26 Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
А Јектан роди Елмодада и Салета и Сармота и Јараха,
27 A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
И Одора и Евила и Деклу,
28 A Obale, a Abimahele, a Sebai,
И Евала и Авимаила и Саву,
29 A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
И Уфира и Евилу и Јовава; ти сви беху синови Јектанови.
30 A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
И живљаху од Масе, како се иде на Сафир до гора источних.
31 Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
То су синови Симови по породицама својим и по језицима својим, у земљама својим и у народима својим.
32 Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.
То су породице синова Нојевих по племенима својим, у народима својим; и од њих се разделише народи по земљи после потопа.