< 1 Mojžišova 10 >

1 Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
Questa è la posterità dei figliuoli di Noè: Sem, Cam e Jafet; e a loro nacquero de’ figliuoli, dopo il diluvio.
2 Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
I figliuoli di Jafet furono Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mescec e Tiras.
3 Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
I figliuoli di Gomer: Ashkenaz, Rifat e Togarma.
4 Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
I figliuoli di Javan: Elisha, Tarsis, Kittim e Dodanim.
5 Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
Da essi vennero i popoli sparsi nelle isole delle nazioni, nei loro diversi paesi, ciascuno secondo la propria lingua, secondo le loro famiglie, nelle loro nazioni.
6 Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
I figliuoli di Cam furono Cush, Mitsraim, Put e Canaan.
7 A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
I figliuoli di Cush: Seba, Havila, Sabta, Raama e Sabteca; e i figliuoli di Raama: Sceba e Dedan.
8 Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
E Cush generò Nimrod, che cominciò a esser potente sulla terra.
9 To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
Egli fu un potente cacciatore nei cospetto dell’Eterno; perciò si dice: “Come Nimrod, potente cacciatore nel cospetto dell’Eterno”.
10 Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
E il principio del suo regno fu Babel, Erec, Accad e Calne nel paese di Scinear.
11 Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
Da quel paese andò in Assiria ed edificò Ninive, Rehoboth-Ir e Calah;
12 A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
e, fra Ninive e Calah, Resen, la gran città.
13 Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
Mitsraim generò i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
14 A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
i Pathrusim, i Casluhim (donde uscirono i Filistei) e i Caftorim.
15 Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,
16 A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
17 A Hevea, a Aracea, a Sinea,
gli Hivvei, gli Archei, i Sinei,
18 A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamattei. Poi le famiglie dei Cananei si sparsero.
19 A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
E i confini dei Cananei andarono da Sidon, in direzione di Gherar, fino a Gaza; e in direzione di Sodoma, Gomorra, Adma e Tseboim, fino a Lesha.
20 Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
Questi sono i figliuoli di Cam, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, nelle loro nazioni.
21 Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
Anche a Sem, padre di tutti i figliuoli di Eber e fratello maggiore di Jafet, nacquero de’ figliuoli.
22 A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
I figliuoli di Sem furono Elam, Assur, Arpacshad, Lud e Aram.
23 Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
I figliuoli di Aram: Uz, Hul, Gheter e Mash.
24 Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
E Arpacshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.
25 Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome del suo fratello fu Jokthan.
26 Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
E Jokthan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth,
27 A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
Jerah, Hadoram, Uzal,
28 A Obale, a Abimahele, a Sebai,
Diklah, Obal, Abimael, Sceba,
29 A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
Ofir, Havila e Jobab. Tutti questi furono figliuoli di Jokthan.
30 A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
E la loro dimora fu la montagna orientale, da Mesha, fin verso Sefar.
31 Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
Questi sono i figliuoli di Sem, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, secondo le loro nazioni.
32 Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.
Queste sono le famiglie dei figliuoli di Noè secondo le loro generazioni, nelle loro nazioni; e da essi uscirono le nazioni che si sparsero per la terra dopo il diluvio.

< 1 Mojžišova 10 >