< 1 Mojžišova 10 >
1 Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
Apre gwo inondasyon an, pitit Noe yo, Sèm, Kam ak Jafè, te fè pitit. Men non pitit gason yo te fè.
2 Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
Men pitit gason Jafè yo: Se te Gomè, Magòg, Madayi, Javan, Toubal, Mechèk ak Tiras.
3 Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
Gomè te fè twa pitit gason. Achkenaz, Rifat ak Togama.
4 Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
Se Javan ki te papa Elicha, Tasis, Kitim ak Wodanim.
5 Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
Se tout pitit ak pitit pitit Jafè yo sa ki zansèt tout moun k'ap viv nan zile yo, yo chak sou tè pa yo, yo chak ak lang pa yo. Yo t'ap viv ansanm, fanmi ak fanmi, nasyon ak nasyon.
6 Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
Men pitit gason Kam yo. Se te Kouch, Mizrayim, Pout ak Kanaran.
7 A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
Kouch te fè senk pitit gason: Seba, Avila, Sabta, Rama ak Sabteka. Rama menm te gen de pitit gason: Seba ak Dedan.
8 Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
Kouch te gen yon lòt pitit gason yo te rele: Nimwòd. Nimwòd sa a, se premye moun ki te gwo chèf sou latè.
9 To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
Se te yon gwo chasè devan Seyè a. Se poutèt sa yo di. Gwo chasè devan Bondye tankou Nimwòd.
10 Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
Nan peyi kote li t'ap gouvènen an te gen lavil sa yo: Babèl, Erèk, Akad, Kalne nan peyi Chenea.
11 Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
Apre sa, li kite peyi a, li ale lavil Asou. Men lavil li bati yo: Neniv, Reobòt-Ir, Kalak.
12 A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
Lèfini, li bati lavil Rezèm ant Neniv ak Kalak. Kalak sa a te yon gwo lavil.
13 Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
Mizrayim fè pitit. Se yo ki zansèt moun peyi Lidi, peyi Anan, peyi Leyab ak peyi Naftou,
14 A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
peyi Patwous, peyi Kaslou ak peyi Kaftò. Se nan peyi Kaslou sa a moun Filisti yo soti.
15 Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
Premye pitit Kanaran se te Sidon. Apre sa vin Et.
16 A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
Se Kanaran tout ki papa Jebis, Amori, Gigach,
17 A Hevea, a Aracea, a Sinea,
Evi, Aka, Seni,
18 A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
Avad, Zema, Amat. Apre sa tout fanmi Kanaran yo gaye.
19 A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
Lizyè tè moun Kanaran yo pati depi lavil Sidon, li mete tèt sou Gera jouk li rive Gaza. Apre sa, li vire sou Sodòm ak Gomò, Adma ak Seboyim jouk li rive Lecha.
20 Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
Se tout pitit ak pitit pitit Kam yo sa, yo chak sou tè pa yo, yo chak ak lang yo. Yo t'ap viv ansanm, fanmi ak fanmi, nasyon ak nasyon.
21 Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
Sèm te gran frè Jafè. Li te gen anpil pitit tou. Se li ki te zansèt tout pitit Ebè yo.
22 A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
Men pitit gason Sèm yo. Se te Elam, Asou, Apachad, Lidi ak Aram.
23 Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
Men pitit Aram yo. Se te Ouz, Oul, Getè ak Mach.
24 Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
Se Apachad ki te papa Chelak. Chelak menm te papa Ebè.
25 Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
Ebè te gen de pitit gason. Yonn te rele Pelèg, paske se nan tan li moun sou latè te divize yonn ak lòt. Yo te rele frè l' la Joktan.
26 Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
Joktan te papa Almodad, Chelèf, Azmavèt, Jerak,
27 A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
Adoram, Ouzal, Dikla,
28 A Obale, a Abimahele, a Sebai,
Obal, Abimayèl, Seba,
29 A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
Ofi, Avila ak Jobab. Yo tout se pitit Joktan yo te ye.
30 A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
Tè kote yo t'ap viv la te pran depi lavil Mecha, li moute kote lavil Sefa, jouk mòn ki bò kote solèy leve a.
31 Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
Se tout pitit ak pitit pitit Sèm yo sa, yo chak sou tè pa yo, yo chak ak lang pa yo. Yo t'ap viv ansanm, fanmi ak fanmi, nasyon ak nasyon.
32 Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.
tout moun sa yo se branch fanmi pitit Noe yo, dapre zansèt yo, nasyon pa nasyon. Apre gwo inondasyon an, tout nasyon ki sou latè soti nan pitit Noe yo.