< 1 Mojžišova 10 >
1 Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
Or ce sont ici les générations des enfants de Noé, Sem, Cam et Japheth; auxquels naquirent des enfants après le déluge.
2 Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
Les enfants de Japheth sont Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésech, et Tiras.
3 Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
Et les enfants de Gomer, Askénaz, Riphath, et Thogarma.
4 Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
Et les enfants de Javan, Elisa, Tarsis, Kittim, et Dodanim.
5 Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
De ceux-là furent divisées les Iles des nations par leurs terres, chacun selon sa langue, selon leurs familles, entre leurs nations.
6 Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
Et les enfants de Cam sont Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
7 A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
Et les enfants de Cus: Séba, Havila, Sabtah, Rahma, et Sebtéca. Et les enfants de Rahma, Séba, et Dédan.
8 Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
9 To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
Il fut un puissant chasseur devant l'Eternel; c'est pourquoi l'on a dit: Comme Nimrod, le puissant chasseur devant l'Eternel.
10 Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
Et le commencement de son règne fut Babel, Erec, Accad, et Calné au pays de Sinhar.
11 Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
De ce pays-là sortit Assur, et il bâtit Ninive, et les rues de la ville, et Calah,
12 A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
Et Résen, entre Ninive et Calah, qui est une grande ville.
13 Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim.
14 A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
Pathrusim, Chasluhim, desquels sont issus les Philistins, et Caphtorim.
15 Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
Et Canaan engendra Sidon, son fils aîné, et Heth,
16 A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
17 A Hevea, a Aracea, a Sinea,
Les Héviens, les Harkiens, et les Siniens,
18 A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
Les Arvadiens, les Tsémariens, et les Hamathiens. Et ensuite les familles des Cananéens se sont dispersées.
19 A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
Et les limites des Cananéens furent depuis Sidon, quand on vient vers Guérar, jusqu'à Gaza, en tirant vers Sodome et Gomorrhe, Adma, et Tséboïm, jusqu'à Lésa.
20 Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
Ce sont là les enfants de Cam selon leurs familles [et leurs] langues, en leurs pays, et en [leurs] nations.
21 Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
Et il naquit des enfants à Sem, père de tous les enfants d'Héber, et frère de Japheth, [qui était] le plus grand.
22 A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
Et les enfants de Sem sont Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, et Aram.
23 Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
Et les enfants d'Aram, Hus, Hul, Guéther et Mas.
24 Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
25 Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
Et à Héber naquirent deux fils: le nom de l'un fut Péleg, parce qu'en son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
26 Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
Et Joktan engendra Almodad, Séleph, Hatsarmaveth, et Jérah.
27 A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 A Obale, a Abimahele, a Sebai,
Hobal, Abimaël, Séba,
29 A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
Ophir, Havila, et Jobab. Tous ceux-là sont les enfants de Joktan.
30 A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
Et leur demeure était depuis Mésa, quand on vient en Séphar, montagne d'Orient.
31 Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
Ce sont là les enfants de Sem, selon leurs familles [et] leurs langues, en leurs pays, et en [leurs] nations.
32 Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.
Telles sont les familles des enfants de Noé, selon leurs lignées en leurs nations; et de ceux-là ont été divisées les nations sur la terre après le déluge.