< 1 Mojžišova 10 >
1 Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
Now these are the generations of the sonnes of Noah, Shem, Ham and Iapheth: vnto whom sonnes were borne after the flood.
2 Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
The sonnes of Iapheth were Gomer and Magog, and Madai, and Iauan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
And the sonnes of Gomer, Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
Also the sonnes of Iauan, Elishah and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
Of these were the yles of the Gentiles deuided in their landes, euery man after his tongue, and after their families in their nations.
6 Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
Moreouer, ye sonnes of Ham were Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
7 A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
And the sonnes of Cush, Seba and Hauilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha: also the sonnes of Raamah were Sheba and Dedan.
8 Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
And Cush begate Nimrod, who began to be mightie in the earth.
9 To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
He was a mightie hunter before the Lord. wherefore it is saide, As Nimrod the mightie hunter before the Lord.
10 Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
And the beginning of his kingdome was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
Out of that land came Asshur, and builded Niniueh, and the citie Rehoboth, and Calah:
12 A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
Resen also betweene Niniueh and Calah: this is a great citie.
13 Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
And Mizraim begate Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim.
14 A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
Pathrusim also, and Casluhim (out of whom came the Philistims) and Caphtorims.
15 Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
Also Canaan begat Zidon his first borne, and Heth,
16 A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
And Iebusi, and Emori, and Girgashi,
17 A Hevea, a Aracea, a Sinea,
And Hiui, and Arki, and Sini,
18 A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
And Aruadi, and Zemari, and Hamathi: and afterwarde were the families of the Canaanites spred abroade.
19 A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
Then the border of the Canaanites was from Zidon, as thou commest to Gerar vntil Azzah, and as thou goest vnto Sodom, and Gomorah, and Admah, and Zeboijm, euen vnto Lasha.
20 Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
These are the sonnes of Ham according to their families, according to their tongues in their countries and in their nations.
21 Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
Vnto Shem also the father of all the sonnes of Eber, and elder brother of Iapheth were children borne.
22 A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
The sonnes of Shem were Elam and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
23 Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
And the sonnes of Aram, Vz and Hul, and Gether and Mash.
24 Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
Also Arpachshad begate Shelah, and Shelah begate Eber.
25 Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
Vnto Eber also were borne two sonnes: the name of the one was Peleg: for in his dayes was the earth diuided: and his brothers name was Ioktan.
26 Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
Then Ioktan begate Almodad and Sheleph, and Hazarmaueth, and Ierah,
27 A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
And Hadoram, and Vzal, and Dicklah,
28 A Obale, a Abimahele, a Sebai,
And Obal, and Abimael, and Sheba,
29 A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
And Ophir, and Hauilah, and Iobab: all these were the sonnes of Ioktan.
30 A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
And their dwelling was from Mesha, as thou goest vnto Sephar a mount of the East.
31 Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
These are the sonnes of Shem according to their families, according to their tongues, in their countreis and nations.
32 Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.
These are the families of the sonnes of Noah, after their generations among their people: and out of these were the nations diuided in the earth after the flood.