< Galatským 5 >
1 Protož v svobodě, kterouž Kristus nás osvobodil, stůjte, a nezapletejte se zase v jho služebnosti.
Cristo nos ha hecho libres para la libertad. Estad, pues, firmes, y no os sujetéis de nuevo al yugo de la servidumbre.
2 Aj, já Pavel pravím vám, že budete-li se obřezovati, Kristus vám nic neprospěje.
Mirad, yo Pablo os digo que si os circuncidáis, Cristo de nada os aprovechará.
3 A zase osvědčuji všelikému člověku, kterýž se obřezuje, že jest povinen všecken zákon naplniti.
Otra vez testifico a todo hombre que se circuncida, que queda obligado a cumplir toda la Ley.
4 Zbavili jste se Krista, kteřížkoli v zákoně ospravedlněni býti hledáte; vypadli jste z milosti.
Destituidos de Cristo quedáis cuantos queréis justificaros por la Ley; caísteis de la gracia.
5 My zajisté duchem z víry naděje spravedlnosti očekáváme.
Pues nosotros, en virtud de la fe, esperamos por medio del Espíritu la promesa de la justicia.
6 Nebo v Kristu Ježíši ani obřízka nic neprospívá, ani neobřízka, ale víra skrze lásku dělající.
Por cuanto en Cristo Jesús ni la circuncisión vale algo, ni la incircuncisión, sino la fe, que obra por amor.
7 Běželi jste dobře. Kdo vám překazil, abyste pravdy neposlouchali?
Corríais bien ¿quién os atajó para no obedecer a la verdad?
8 Neníť ta rada z toho, kterýž vás volá.
Tal sugestión no viene de Aquel que os llamó.
9 Maličko kvasu všecko těsto nakvašuje.
Poca levadura pudre toda la masa.
10 Jáť mám naději o vás v Pánu, že nic jiného smýšleti nebudete; ale ten, kterýž kormoutí vás, trpěti bude soud, kdožť jest on koli.
Yo confío de vosotros en el Señor que no tendréis otro sentir. Mas quien os perturba llevará su castigo, sea quien fuere.
11 Já pak, bratří, káži-li také obřízku, i pročež ještě protivenství trpím? Tedy jest vyprázdněno pohoršení kříže.
En cuanto a mí, hermanos, si predico aún la circuncisión, ¿por qué soy todavía perseguido? ¡Entonces se acabó el escándalo de la cruz!
12 Ó by také odřezáni byli, kteříž vás nepokojí.
¡Ojalá llegasen hasta amputarse los que os trastornan!
13 Nebo vy v svobodu povoláni jste, bratří, toliko abyste pod zámyslem té svobody nepovolovali tělu, ale skrze lásku posluhujte sobě vespolek.
Vosotros, hermanos, fuisteis llamados a la libertad, mas no uséis la libertad como pretexto para la carne; antes sed siervos unos de otros por la caridad.
14 Nebo všecken zákon v jednom slovu se zavírá, totiž v tom: Milovati budeš bližního svého jako sebe samého.
Porque toda la Ley se cumple en un solo precepto, en aquello de “Amaras a tu prójimo como a ti mismo”.
15 Pakli se vespolek koušete a žerete, hleďtež, abyste jedni od druhých zkaženi nebyli.
Pero si mutuamente (os mordéis y devoráis, mirad que no os aniquiléis unos a otros.
16 Ale pravímť: Duchem choďte, a žádosti těla nevykonáte.
Digo pues: Andad según el Espíritu, y ya no cumpliréis las concupiscencias de la carne.
17 Nebo tělo žádá proti Duchu, a Duch proti tělu. Ty pak věci jsou sobě vespolek odporné, tak abyste ne, což byste chtěli, to činili.
Porque la carne desea en contra del espíritu, y el espíritu en contra de la carne, siendo cosas opuestas entre sí, a fin de que no hagáis cuanto querríais.
18 Jestliže pak Duchem vedeni býváte, nejste pod zákonem.
Porque si os dejáis guiar por el Espíritu no estáis bajo la Ley.
19 Zjevníť jsou pak skutkové těla, jenž jsou: Cizoložstvo, smilstvo, nečistota, chlipnost,
Y las obras de la carne son manifiestas, a saber: fornicación, impureza, lascivia,
20 Modloslužba, čarování, nepřátelství, svárové, nenávisti, hněvové, dráždění, různice, sekty,
idolatría, hechicería, enemistades, contiendas, celos, ira, litigios, banderías, divisiones,
21 Závisti, vraždy, opilství, hodování, a těm podobné věci. Kteréž kdokoli činí, toť vám předpovídám, jakož jsem i prvé pravil, že království Božího dědicové nebudou.
envidias, embriagueces, orgías y otras cosas semejantes, respecto de las cuales os prevengo, como os lo he dicho ya, que los que hacen tales cosas no heredarán el reino de Dios.
22 Ovoce pak Ducha jestiť: Láska, radost, pokoj, tichost, dobrotivost, dobrota, věrnost, krotkost, středmost.
En cambio, el fruto del Espíritu es amor, gozo, paz, longanimidad, benignidad, bondad, fidelidad,
23 Proti takovýmť není zákon.
mansedumbre, templanza. Contra tales cosas no hay ley.
24 Nebo kteříž jsou Kristovi, ti své tělo ukřižovali s vášněmi a s žádostmi.
Los que son de Cristo Jesús han crucificado la carne con las pasiones y las concupiscencias.
25 Jsme-liť Duchem živi, Duchem i choďme.
Si vivimos por el Espíritu, por el Espíritu también caminemos.
26 Nebývejme marné chvály žádostivi, jedni druhých popouzejíce, a jedni druhým závidíce.
No seamos codiciosos de vanagloria, provocándonos unos a otros, envidiándonos recíprocamente.