< Galatským 4 >

1 Pravímť pak, že pokudž dědic maličký jest, nic není rozdílný od služebníka, jsa pánem všeho,
Now I say that as long as the heir is a child, he differs in no way from a slave, though he is the master of all.
2 Ale pod ochráncemi a správcemi jest až do času uloženého od otce.
But he is under guardians and stewards until the time appointed by his father.
3 Tak i my když jsme byli maličcí, pod živly světa byli jsme v službu podrobeni.
In the same way also, when we were children, we were enslaved to the elements of the world.
4 Ale když přišla plnost času, poslal Bůh Syna svého učiněného z ženy, učiněného pod zákonem,
But when the fullness of time came, God sent his Son, born of a woman, born under the law,
5 Aby ty, kteříž pod zákonem byli, vykoupil, abychom právo synů přijali.
to redeem those who were under the law, so that we might receive adoption as sons.
6 A že jste synové, poslal Bůh Ducha Syna svého v srdce vaše, volajícího: Abba, Otče.
And because you are sons, God has sent the Spirit of his Son into your hearts, crying out, “Abba! Father!”
7 A tak již nejsi slouha, ale syn, a poněvadž syn, tedy i dědic Boží skrze Krista.
So yoʋ are no longer a slave, but a son. And if yoʋ are a son, yoʋ are also an heir of God through Christ.
8 Ale tehdáž, neznavše Boha, sloužili jste těm, kteříž z přirození nejsou bohové.
At that time, however, when you did not know God, you were enslaved to beings that by nature are not gods.
9 Nyní pak, znajíce Boha, nýbrž poznáni jsouce od Boha, kterakž se zpátkem zase obracíte k mdlým a bídným živlům, jimž opět znovu chcete sloužiti?
But now that you have come to know God, or rather to be known by God, how is it that you are turning back again to the weak and worthless elements? Do you wish to be enslaved to them once more?
10 Dnů šetříte, a měsíců, a časů, i let.
You observe days, months, seasons, and years!
11 Bojím se za vás, abych snad nadarmo nepracoval mezi vámi.
I am afraid for you, lest somehow I have labored for you in vain.
12 Buďte jako já, nebo i já jsem jako vy, bratří, prosím vás. Nic jste mi neublížili.
I plead with you, brothers: Become as I am, because I also have become as you are. You did me no wrong.
13 Nebo víte, že s mdlobou těla kázal jsem vám evangelium ponejprvé.
But you know that it was because of a physical infirmity that I preached the gospel to you the first time.
14 A pokušení mé na těle mém nebylo u vás málo váženo, aniž jste pohrdli, ale jako anděla Božího přijali jste mne, jako Krista Ježíše.
And you did not despise or reject me even though my physical condition was a trial for me. On the contrary, you received me as an angel of God, as Christ Jesus.
15 Jaké tehdy bylo blahoslavenství vaše? Svědectvíť vám zajisté dávám, že kdyby to možné bylo, oči své vyloupíce, byli byste mi dali.
What then has become of that sense of blessing you had? For I testify to you that, if possible, you would have plucked out your own eyes and given them to me.
16 Což tedy učiněn jsem vaším nepřítelem, pravdu vám pravě?
Have I now become your enemy by telling you the truth?
17 Milujíť vás nedobře, nýbrž odstrčiti nás chtějí, abyste vy je milovali.
Those false teachers are not zealous for you in a good way, but rather they wish to shut you out so that you will be zealous for them.
18 Slušnéť jest pak horlivě milovati v dobrém vždycky, a ne jen toliko tehdáž, když jsem přítomen vám.
Now it is good to be zealous for a good purpose, and to be so at all times and not just when I am with you.
19 Synáčkové moji, (kteréž opět rodím, až by Kristus zformován byl v vás, )
My little children, for whom I am again suffering labor pains until Christ is formed in you,
20 Chtěl bych přítomen vám býti nyní, a proměniti hlas svůj; nebo v pochybnosti jsem o vás.
how I wish that I could be with you now and change my tone, for I am perplexed about you!
21 Povězte mi, kteří pod zákonem chcete býti, nepozorujete-liž zákona?
Tell me, you who wish to be under the law, do you not listen to the law?
22 Nebo psáno jest: Že Abraham měl dva syny, jednoho z děvky, a druhého z svobodné.
For it is written that Abraham had two sons, one by the slave woman and one by the free woman.
23 Ale ten z děvky podlé těla se narodil, ten pak z svobodné podlé zaslíbení.
But the son of the slave woman was born according to the flesh, while the son of the free woman was born through the promise.
24 Kteréžto věci u figůře se staly. Nebo toť jsou ti dva zákonové, jeden s hory Sinai, k manství zplozující, a tenť jest jako Agar.
This can be explained allegorically, for these women are two covenants. One is from Mount Sinai, bearing children for slavery; this is Hagar.
25 Agar zajisté jest hora Sinai v Arabii. Dobřeť se pak k ní trefuje nynější Jeruzalém, nebo v službu podroben jest s syny svými.
For Hagar is Mount Sinai in Arabia and corresponds to the present Jerusalem; she is in slavery with her children.
26 Ale ten svrchní Jeruzalém svobodný jest, kterýž jest matka všech nás.
But the Jerusalem that is above is the free woman; she is the mother of us all.
27 Nebo psáno jest: Vesel se neplodná, kteráž nerodíš, vykřikni a zvolej, kteráž nepracuješ ku porodu; nebo ta opuštěná mnoho má synů, více než ta, kteráž má muže.
For it is written, “Rejoice, O barren woman, who has never given birth; break forth and shout, yoʋ who have never been in labor! For many are the children of the desolate woman, more than those of the woman who has a husband.”
28 Myť jsme tedy, ó bratří, tak jako Izák, synové zaslíbení.
Now we, brothers, like Isaac, are children of the promise.
29 Ale jakož tehdáž ten podlé těla zplozený protivil se tomu, kterýž byl podlé Ducha, tak i nyní.
But just as at that time the child who was born according to the flesh persecuted the child who was born according to the Spirit, so it is now also.
30 Než co praví písmo? Vyvrz děvku i syna jejího; nebo nebudeť dědicem syn děvky s synem svobodné.
But what does the Scripture say? “Cast out the slave woman and her son, for the son of the slave woman shall not inherit with the son of the free woman.”
31 A tak, bratří, nejsmeť synové děvky, ale svobodné.
So, brothers, we are not children of the slave woman, but of the free woman.

< Galatským 4 >