< Galatským 3 >

1 Ó nemoudří Galatští, kdo vás tak zmámil, abyste nebyli povolni pravdě, kterýmž před očima Ježíš Kristus prvé byl vypsán, a mezi vámi ukřižován?
O deficient-minded Galatoyee, who bewildereth you? For, behold, as if depicted before your eyes, hath Jeshu the Meshiha been crucified.
2 Toto bych jen rád chtěl zvěděti od vás, z skutků-li zákona Ducha jste přijali, čili z slyšení víry?
This only would I know from you: Through the works of the law received you the Spirit, or through the hearing of faith?
3 Tak nemoudří jste? Počavše Duchem, nyní tělem konáte?
Are you so foolish that having begun in the Spirit you are now finishing in the flesh?
4 Tak mnoho trpěli jste nadarmo? A ještě nadarmo-li.
And all these have you borne in vain? But would it be in vain?
5 Ten tedy, kterýž vám dává Ducha, a činí divy mezi vámi, z skutků-li zákona, čili z slyšení víry?
Then, he who imparted to you the Spirit, and wrought miracles among you, (did he so) through the works of the law, or through the hearing of faith?
6 Jako Abraham uvěřil Bohu, a počteno jemu to k spravedlnosti.
As Abraham believed Aloha, and it was reckoned to him for righteousness,
7 A tak vidíte, že ti, kteříž jsou z víry, ti jsou synové Abrahamovi.
know therefore that they who are of faith are the children of Abraham.
8 Předzvěděvši pak písmo, že z víry ospravedlňuje pohany Bůh, předpovědělo Abrahamovi: Že v tobě budou požehnáni všickni národové.
For Aloha who knew before that he would justify the Gentiles through faith, evangelized before unto Abraham; as saith the holy scripture: In thee all the nations shall be blessed:
9 A tak ti, kteříž jsou z víry, docházejí požehnání s věrným Abrahamem.
therefore believers are blessed with Abraham the believer.
10 Kteříž pak koli z skutků zákona jsou, pod zlořečenstvím jsou. Nebo psáno jest: Zlořečený každý, kdož nezůstává ve všem, což jest psáno v knize zákona, aby to plnil.
For they who are of the works of the law are under the curse: for it is written, Cursed is every one who doeth not all that is written in this law.
11 A že z zákona nebývá žádný ospravedlněn před Bohem, zjevné jest, nebo spravedlivý z víry živ bude.
But that man is not justified by the law before Aloha, this maketh manifest: because it is written, The just by faith shall live.
12 Zákon pak není z víry, ale: Ten člověk, kterýž by plnil je, živ bude skrze ně.
But the law is not of faith: but he who doeth those things that are written in it shall live by them.
13 Ale vykoupilť nás Kristus z zlořečenství zákona, učiněn byv pro nás zlořečenstvím, (nebo psáno jest: Zlořečený každý, kdož visí na dřevě, )
But us hath the Meshiha bought from the curse of the law, and hath been made a curse instead of us: for it is written, Accursed is every one who is hanged on the wood:
14 Aby na pohany to požehnání Abrahamovo přišlo v Kristu Ježíši, a abychom zaslíbení Ducha přijali skrze víru.
in order that upon the nations there might be the blessing of Abraham in Jeshu the Meshiha, that we might receive the promise of the Spirit through faith.
15 Bratří, po lidsku pravím: Však utvrzené člověka smlouvy žádný neruší, aniž k ní co přidává.
My brethren, I speak as among men: That a covenant of man because confirmed no one rejecteth, or changeth in any thing.
16 Abrahamovi pak učiněna jsou zaslíbení, i semeni jeho. Nedí: A semenům, jako o mnohých, ale jako o jednom: A semenu tvému, jenž jest Kristus.
But to Abraham was promised the promise, and to his seed. And he did not say to him, Unto thy seeds, as of many; but, To thy seed, as of one, him, (namely, ) who is the Meshiha.
17 Totoť pak pravím: Že smlouvy prvé od Boha stvrzené, vztahující se k Kristu, zákon, kterýž po čtyřech stech a po třidcíti letech začal se, nevyprazdňuje, aby slib Boží v nic obrátil.
But I say this, that the covenant which was confirmed before by Aloha, in the Meshiha, the law which was after, four hundred and thirty years, cannot nullify, nor (can it) abolish the promise.
18 Nebo jestližeť z zákona dědictví, již ne z zaslíbení. Ale Abrahamovi skrze zaslíbení Bůh daroval.
But if the inheritance was by the law, it could not have been by the promise; but Aloha gave it unto Abraham by promise.
19 Což pak zákon? Pro přestupování ustanoven jest, dokudž by nepřišlo to símě, jemuž se stalo zaslíbení, způsobený skrze anděly v ruce prostředníka.
Wherefore then was the law? It was added on account of transgression, until the Seed should come, he, of whom was the promise; and the law was given by angels into the hand of a Mediator.
20 Ale prostředník není jednoho, Bůh pak jeden jest.
But a Mediator is not of one; but Aloha is one.
21 Tedy zákon jest proti slibům Božím? Odstup to. Nebo kdyby byl zákon dán, kterýž by mohl obživiti, jistě z zákona byla by spravedlnost.
Is the law therefore against the promise of Aloha? Impossible: for if a law had been given which could make to live, certainly righteousness would have been by the law.
22 Ale zavřelo písmo všecky pod hřích, aby zaslíbení z víry Jezukristovy dáno bylo věřícím.
But the scripture hath included all under sin, that the promise through faith of Jeshu Meshiha might be given to them who believe.
23 Prvé pak, než přišla víra, pod zákonem byli jsme ostříháni, zavříni jsouce k té víře, kteráž potom měla zjevena býti.
But until (the dispensation of) faith came, the law kept us, as shut up unto the faith which was to be revealed.
24 A tak zákon pěstounem naším byl k Kristu, abychom z víry ospravedlněni byli.
The law therefore was our conductor to the Meshiha, that we might be justified by faith.
25 Ale když přišla víra, již nejsme pod pěstounem.
But faith being come, we are not under the conductor.
26 Všickni zajisté synové Boží jste v Kristu Ježíši skrze víru.
For you are all the children of Aloha through the faith of Jeshu the Meshiha.
27 Nebo kteřížkoli v Krista pokřtěni jste, Krista jste oblékli.
For they who into the Meshiha are baptized have been clothed with the Meshiha.
28 Neníť ani Žid, ani Řek, ani slouha, ani svobodný, ani muž, ani žena. Nebo všickni vy jedno jste v Kristu Ježíši.
Jihudoya or Aramoya is not; the slave or the free is not; male or female is not; for you are all one in Jeshu Meshiha.
29 A když Kristovi jste, tedy símě Abrahamovo jste, a podlé zaslíbení dědicové.
And if you are of the Meshiha, therefore are you the seed of Abraham, and heirs by the promise.

< Galatským 3 >