< Ezdráš 3 >

1 Když pak nastal měsíc sedmý, a byli synové Izraelští v městech, shromáždil se lid jednomyslně do Jeruzaléma.
Thapa yung sari touh akuep toteh, Isarelnaw teh khopui vah ao awh teh, tamihupui teh, tami buet touh e patetlah Jerusalem vah a kamkhueng awh.
2 Tedy vstav Jesua syn Jozadakův s bratřími svými kněžími, a Zorobábel syn Salatielův s bratřími svými, vzdělali oltář Boha Izraelského, aby obětovali na něm oběti zápalné, jakož psáno jest v zákoně Mojžíše muže Božího.
Hahoi, Zadok capa Jeshua hoi a hmaunawngha vaihmanaw hoi Shealtiel capa Zerubbabel hoi a hmaunawnghanaw a thaw awh teh, Cathut e tami Mosi e kâlawk dawk thut e patetlah hmaisawi thuengnae hah Isarelnaw e Cathut thuengnae khoungroe hah a sak awh.
3 A když postavili oltář ten na základích jeho, ačkoli se obávali národů jiných zemí, však obětovali na něm oběti zápalné Hospodinu, oběti zápalné ráno i večer.
A tengpam kaawm e taminaw ni a taki awh nakunghai, khoungroe teh amae hmuen koe a ta teh, amom tangmin hmaisawi thuengnae hah, ahnimouh roi ni BAWIPA koevah hmaisawi thuengnae a sak roi.
4 Drželi také slavnost stánků, jakož psáno jest, obětujíce zápal na každý den, vedlé počtu a vedlé obyčeje každého dne,
Lukkarei pawi hai a sak awh, thut tangcoung e patetlah hnintangkuem sak hanelah, a pouk awh e hoi a langri a sak awh e patetlah hmaisawi thuengnae hah a thueng awh.
5 A potom obět zápalnou ustavičnou, i na novměsíce i na každou slavnost Hospodinu posvěcenou, i od každého dobrovolně obětujícího dobrovolnou obět Hospodinu.
Hathnukkhu hnintangkuem poe a sak a e hmaisawi thuengnae hoi thaparei katha hanelah a poenae hoi, BAWIPA hanelah a pouk e pawinaw pueng hoi ama lungthocalah lahoi, BAWIPA koe ouk thueng e hah a thueng awh.
6 Od prvního dne toho měsíce sedmého počali obětovati zápalů Hospodinu, ačkoli chrám Hospodinův ještě nebyl založen.
BAWIPA e bawkim adu ung hoeh rah eiteh, thapa yung sari apasuek hnin hoi kamtawng teh, hmaisawi thuengnae hah, BAWIPA koe thuengnae a kamtawng awh.
7 I dali peníze kameníkům a řemeslníkům, též potravy a nápoje i oleje Sidonským a Tyrským, aby vezli dříví cedrové z Libánu k moři Joppen, podlé povolení jim Cýra krále Perského.
Talungdêikathoumnaw hoi imsakkathoumnaw hai tangka a poe awh teh, Persia siangpahrang Sairus ni a hnâbo e patetlah sidar thing teh Lebanon talî koehoi, Joppa totouh thokhai hanelah Sidonnaw hoi Tairenaw hah ca hane rawcarawnei ca hane hoi satuinaw a poe awh.
8 Léta pak druhého po jejich se navrácení k domu Božímu do Jeruzaléma, měsíce druhého, začali Zorobábel syn Salatielův, a Jesua syn Jozadakův, i jiní bratří jejich kněží a Levítové a všickni, kteříž byli přišli z toho zajetí do Jeruzaléma, a ustanovili Levíty od dvadcítiletých a výše, aby přihlédali k dílu domu Hospodinova.
Jerusalem Cathut e im a pha awh nae, kum 2, thapa yung 2 nah Shealtiel capa Zerubbabel hoi Jozadak capa Jeshua hoi a hmaunawngha vaihmanaw, Levih miphunnaw hoi san dawk hoi thaw tawk hanelah a kamtawng awh teh, Levih miphun kum 20 touh a lathueng lae naw teh, BAWIPA im saknae koe kahrawikung lah a pouk awh.
9 A tak postaven jest Jesua, synové jeho i bratří jeho, Kadmiel i synové jeho, synové Judovi spolu, aby přihlédali k dílu při domě Božím, potomci Chenadadovi, synové jejich i bratří jejich Levítové.
Hahoi, Jeshua hoi a capa, a hmaunawnghanaw, Kadmiel hoi a capanaw hoi, Judah capanaw, a thaw awh teh Cathut e im kasaknaw hah hmuen touh koe a khetyawt awh. Henadad capanaw a capanaw hoi a hmaunawngha Levihnaw hoi.
10 A když zakládali grunty stavitelé chrámu Hospodinova, postavili kněží zobláčené s trubami, a Levíty, syny Azafovy s cymbály, aby chválili Hospodina vedlé nařízení Davida krále Izraelského.
BAWIPA e bawkim kasaknaw ni adu a ung awh toteh, vaihmanaw ni khohnanaw a kho awh teh, mongka patuep laihoi Levih tami Asaph capanaw hah Isarel siangpahrang Devit ni a dei e patetlah, BAWIPA pholen hanelah a kangdue awh.
11 I prozpěvovali jedni po druhých, chválíce a oslavujíce Hospodina, nebo dobrý jest, a že na věky trvá milosrdenství jeho nad Izraelem. Všecken také lid prokřikoval hlasem velikým, chválíce Hospodina, proto že založen byl dům Hospodinův.
Ama teh ahawi, Bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh Isarelnaw e lathueng a yungyoe a cak, telah BAWIPA pholen awh teh lunghawi lawk dei laihoi la a sak awh. Hottelah BAWIPA pholen a toteh tamihupui abuemlah ni pueng hoi a hram awh. Bangkongtetpawiteh, BAWIPA e im adu ung awh dawk doeh.
12 Mnozí pak z kněží a z Levítů i z knížat čeledí otcovských, starci, kteříž byli viděli prvnější dům, když zakládali tento dům před očima jejich, plakali hlasem velikým. Mnozí nazpět prokřikovali s radostí hlasem velikým,
Hateiteh, vaihma, Levihnaw hoi imthung kahrawikung tangawn, ahmaloe e im kahmawt e matawngnaw ni teh a hnukkhu e im adu ung e a hmu navah pueng hoi a khuika awh. Hatei tami tangawn teh a lunghawi dawk hoi a hram awh.
13 Tak že lid nemohl rozeznati hlasu prokřikování radostného od hlasu plačícího lidu; nebo lid ten prokřikoval hlasem velikým, a hlas ten slyšán byl daleko.
Hat toteh, taminaw ni lunghawi hramnae lawk hoi khuika hramnae lawknaw hah kapek thai awh hoeh. Bangkongtetpawiteh, tamihupui teh poung hoi a hram awh dawkvah, kahlatpoung koehoi a ka thai.

< Ezdráš 3 >