< Ezdráš 2 >
1 Tito pak jsou lidé té krajiny, kteříž se z zajetí a přestěhování toho brali, jakž je byl přestěhoval Nabuchodonozor král Babylonský do Babylona, a navrátili se do Jeruzaléma a do Judstva, jeden každý do města svého,
Basi hawa ndio watu wa jimbo waliotoka uhamishoni, ambao Nebukadneza mfalme wa Babeli alikuwa amewachukua mateka hadi Babeli (walirudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenye mji wake,
2 Kteříž přišli s Zorobábelem, s Jesua, s Nehemiášem, Saraiášem, Reelaiášem, Mardocheem, Bilsanem, Misparem, Bigvajem, Rechumem a Baanou. Počet mužů z lidu Izraelského:
wakiwa wamefuatana na Zerubabeli, Yeshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari, Bigwai, Rehumu na Baana): Orodha ya wanaume kati ya watu wa Israeli ilikuwa:
3 Synů Farosových dva tisíce, sto sedmdesáte dva.
wazao wa Paroshi 2,172
4 Synů Sefatiášových tři sta sedmdesáte dva.
wazao wa Shefatia 372
5 Synů Arachových sedm set sedmdesát pět.
wazao wa Ara 775
6 Synů Pachat Moábových, synů Jesue a Joábových dva tisíce, osm set a dvanácte.
wazao wa Pahath-Moabu (wa jamaa ya Yeshua na Yoabu) 2,812
7 Synů Elamových tisíc, dvě stě padesáte čtyři.
wazao wa Elamu 1,254
8 Synů Zattuových devět set čtyřidceti pět.
wazao wa Zatu 945
9 Synů Zakkai sedm set a šedesát.
wazao wa Zakai 760
10 Synů Báni šest set čtyřidceti dva.
wazao wa Bani 642
11 Synů Bebai šest set třimecítma.
wazao wa Bebai 623
12 Synů Azgadových tisíc, dvě stě dvamecítma.
wazao wa Azgadi 1,222
13 Synů Adonikamových šest set šedesáte šest.
wazao wa Adonikamu 666
14 Synů Bigvai dva tisíce, padesáte šest.
wazao wa Bigwai 2,056
15 Synů Adinových čtyři sta padesáte čtyři.
wazao wa Adini 454
16 Synů Aterových z Ezechiáše devadesát osm.
wazao wa Ateri (kupitia Hezekia) 98
17 Synů Bezai tři sta třimecítma.
wazao wa Besai 323
18 Synů Jorahových sto a dvanácte.
wazao wa Yora 112
19 Synů Chasumových dvě stě třimecítma.
wazao wa Hashumu 223
20 Synů Gibbarových devadesáte pět.
wazao wa Gibari 95
21 Synů Betlémských sto třimecítma.
watu wa Bethlehemu 123
22 Mužů Netofatských padesáte šest.
watu wa Netofa 56
23 Mužů Anatotských sto osmmecítma.
watu wa Anathothi 128
24 Synů Azmavetských čtyřidceti dva.
watu wa Azmawethi 42
25 Synů Kariatarimských, Kafirských a Berotských sedm set čtyřidceti a tři.
wazao wa Kiriath-Yearimu, Kefira na Beerothi 743
26 Synů Ráma a Gabaa šest set jedenmecítma.
wazao wa Rama na Geba 621
27 Mužů Michmas sto dvamecítma.
watu wa Mikmashi 122
28 Mužů z Bethel a Hai dvě stě třimecítma.
watu wa Betheli na Ai 223
29 Synů z Nébo padesáte dva.
wazao wa Nebo 52
30 Synů Magbisových sto padesáte šest.
wazao wa Magbishi 156
31 Synů Elama druhého tisíc, dvě stě padesáte čtyři.
wazao wa Elamu ile ingine 1,254
32 Synů Charimových tři sta dvadceti.
wazao wa Harimu 320
33 Synů Lodových, Chadidových a Onových sedm set dvadceti pět.
wazao wa Lodi, Hadidi na Ono 725
34 Synů Jerecho tři sta čtyřidceti pět.
wazao wa Yeriko 345
35 Synů Senaa tři tisíce, šest set a třidceti.
wazao wa Senaa 3,630
36 Kněží, synů Jedaiášových z domu Jesua, devět set sedmdesáte tři.
Makuhani: wazao wa Yedaya (kwa jamaa ya Yeshua) 973
37 Synů Immerových tisíc, padesáte dva.
wazao wa Imeri 1,052
38 Synů Paschurových tisíc, dvě stě čtyřidceti sedm.
wazao wa Pashuri 1,247
39 Synů Charimových tisíc a sedmnácte.
wazao wa Harimu 1,017
40 Levítů, synů Jesua a Kadmiele, synů Hodaviášových, sedmdesáte čtyři.
Walawi: wazao wa Yeshua na Kadmieli (kupitia jamaa ya Hodavia) 74
41 Zpěváků, synů Azafových, sto dvadceti osm.
Waimbaji: wazao wa Asafu 128
42 Synů vrátných, synů Sallumových, synů Aterových, synů Talmonových, synů Akkubových, synů Chatita, synů Sobai, všech sto třidceti devět.
Mabawabu wa lango la Hekalu: wazao wa Shalumu, Ateri, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai 139
43 Netinejských, synů Zicha, synů Chasufa, synů Tabbaot,
Watumishi wa Hekalu: wazao wa Siha, Hasufa, Tabaothi,
44 Synů Keros, synů Siaha, synů Fádon,
wazao wa Kerosi, Siaha, Padoni,
45 Synů Lebana, synů Chagaba, synů Akkub,
wazao wa Lebana, Hagaba, Akubu,
46 Synů Chagab, synů Samlai, synů Chanan,
wazao wa Hagabu, Shalmai, Hanani,
47 Synů Giddel, synů Gachar, synů Reaia,
wazao wa Gideli, Gahari, Reaya,
48 Synů Rezin, synů Nekoda, synů Gazam,
wazao wa Resini, Nekoda, Gazamu,
49 Synů Uza, synů Paseach, synů Besai,
wazao wa Uza, Pasea, Besai,
50 Synů Asna, synů Meunim, synů Nefusim,
wazao wa Asna, Meunimu, Nefusimu,
51 Synů Bakbuk, synů Chakufa, synů Charchur,
wazao wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri,
52 Synů Bazlut, synů Mechida, synů Charsa,
wazao wa Basluthi, Mehida, Harsha,
53 Synů Barkos, synů Sisera, synů Tamach,
wazao wa Barkosi, Sisera, Tema,
54 Synů Neziach, synů Chatifa,
wazao wa Nesia na Hatifa.
55 Synů služebníků Šalomounových, synů Sotai, synů Soferet, synů Feruda,
Wazao wa watumishi wa Solomoni: wazao wa Sotai, Hasaferethi, Peruda,
56 Synů Jaala, synů Darkon, synů Giddel,
wazao wa Yaala, Darkoni, Gideli,
57 Synů Sefatiášových, synů Chattil, synů Pocheret Hazebaim, synů Ami,
wazao wa Shefatia, Hatili, Pokereth-Hasebaimu na Ami.
58 Všech Netinejských a synů služebníků Šalomounových tři sta devadesáte dva.
Watumishi wa Hekalu wote na wazao wa watumishi wa Solomoni 392
59 Tito také byli, kteříž šli z Telmelach, Telcharsa, Cherub, Addan a Immer, ale nemohli ukázati domu otců svých a semene svého, že by z Izraele byli:
Wafuatao walikuja kutoka miji ya Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerubu, Adoni na Imeri, lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba jamaa zao zilikuwa uzao wa Israeli:
60 Synů Delaiášových, synů Tobiášových, synů Nekodových šest set padesáte dva.
wazao wa Delaya, Tobia na Nekoda 652
61 A z synů kněžských synové Chabaiášovi, synové Kózovi, synové Barzillai, kterýž pojav sobě ze dcer Barzillai Galádského manželku, nazván jest jménem jejich.
Kutoka miongoni mwa makuhani: Wazao wa Hobaya, Hakosi, Barzilai (mtu aliyekuwa amemwoa binti wa Barzilai, Mgileadi, naye akaitwa kwa jina hilo).
62 Ti vyhledávali zapsání o sobě, chtíce prokázati rod svůj, ale nenašlo se. Protož zbaveni jsou kněžství.
Hawa walitafuta orodha za jamaa zao, lakini hawakuonekana humo, kwa hiyo waliondolewa kutoka kundi la makuhani kwa kuwa walihesabiwa kuwa najisi.
63 A zapověděl jim Tirsata, aby nejedli z věcí svatosvatých, dokudž by nestál kněz s urim a thumim.
Mtawala aliagiza kuwa wasile chochote miongoni mwa vyakula vitakatifu hadi kuwe kuhani atakayehudumu kwa Urimu na Thumimu.
64 Všeho toho shromáždění pospolu čtyřidceti a dva tisíce, tři sta šedesáte,
Jumla ya watu wote waliorudi walikuwa 42,360;
65 Kromě služebníků jejich, a děvek jejich, jichž bylo sedm tisíc, tři sta třidceti sedm. A mezi nimi bylo zpěváků a zpěvakyní dvě stě.
tena zaidi ya hao walikuwepo watumishi wa kiume na wa kike 7,337; pia walikuwamo waimbaji wanaume na wanawake 200.
66 Koní jejich sedm set třidceti šest, mezků jejich dvě stě čtyřidceti pět.
Walikuwa na farasi 736, nyumbu 245,
67 Velbloudů jejich čtyři sta třidceti pět, oslů šest tisíc, sedm set a dvadceti.
ngamia 435 na punda 6,720.
68 Z knížat pak čeledí otcovských, někteří, když přišli k domu Hospodinovu, kterýž byl v Jeruzalémě, dobrovolně se oddavše, aby stavěli dům Boží na gruntech jeho,
Walipofika kwenye nyumba ya Bwana huko Yerusalemu, baadhi ya viongozi wa jamaa walitoa sadaka za hiari kwa ajili ya kujenga upya nyumba ya Mungu katika eneo lake.
69 Vedlé možnosti své dali náklad k dílu: Zlata jeden a šedesáte tisíc drachem, stříbra pak pět tisíc liber, a sukní kněžských sto.
Wakatoa kwa kadiri ya uwezo wao na kutia katika hazina darkoni 61,000 za dhahabu, mane 5,000 za fedha, na mavazi 100 ya ukuhani kwa ajili ya kazi hiyo.
70 A tak osadili se kněží i Levítové a někteří z lidu, i zpěváci i vrátní a Netinejští v městech svých, i všecken Izrael v městech svých.
Makuhani, Walawi, waimbaji, mabawabu, na watumishi wa Hekalu waliishi katika miji yao wenyewe, pamoja na baadhi ya watu wengine, nao Waisraeli waliosalia waliishi katika miji yao.