< 2 Mojžišova 40 >

1 Potom mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
2 V den měsíce prvního, prvního dne téhož měsíce vyzdvihneš příbytek, stánek úmluvy.
'On the first day of the month, in the first month, thou dost raise up the tabernacle of the tent of meeting,
3 A postavíš tam truhlu svědectví a zastřeš ji oponou.
and hast set there the ark of the testimony, and hast covered over the ark with the vail,
4 Vneseš i stůl a zřídíš řád jeho, vneseš také svícen a rozsvítíš lampy jeho.
and hast brought in the table, and set its arrangement in order, and hast brought in the candlestick, and caused its lamps to go up.
5 Postavíš též oltář zlatý pro kadění naproti truhle svědectví, a zavěsíš zastření ve dveřích příbytku.
'And thou hast put the golden altar for perfume before the ark of the testimony, and hast put the covering of the opening to the tabernacle,
6 Potom postavíš oltář k zápalům přede dveřmi příbytku stánku úmluvy.
and hast put the altar of the burnt-offering before the opening of the tabernacle of the tent of meeting,
7 Postavíš také umyvadlo mezi stánkem úmluvy a mezi oltářem, do něhož naleješ vody.
and hast put the laver between the tent of meeting and the altar, and hast put water there.
8 Naposledy vyzdvihneš síň vůkol a zavěsíš zastření brány síně.
'And thou hast set the court round about, and hast placed the covering of the gate of the court,
9 Tedy vezmeš olej pomazání a pomažeš příbytku a všech věcí, kteréž v něm jsou, a posvětíš ho i všech nádob jeho, a bude svatý.
and hast taken the anointing oil, and anointed the tabernacle, and all that [is] in it, and hallowed it, and all its vessels, and it hath been holy;
10 Pomažeš i oltáře zápalu a všech nádob jeho a posvětíš oltáře, a budeť oltář svatý.
and thou hast anointed the altar of the burnt-offering, and all its vessels, and sanctified the altar, and the altar hath been most holy;
11 Pomažeš také umyvadla a podstavku jeho, a posvětíš ho.
and thou hast anointed the laver and its base, and sanctified it.
12 A přistoupiti kážeš Aronovi i synům jeho ke dveřím stánku svědectví, a umyješ je vodou.
'And thou hast brought near Aaron and his sons unto the opening of the tent of meeting, and hast bathed them with water;
13 A oblečeš Arona v roucha svatá a pomažeš ho a posvětíš ho, aby úřad kněžský konal přede mnou.
and thou hast clothed Aaron with the holy garments, and anointed him, and sanctified him, and he hath acted as priest to Me.
14 Synům také jeho přistoupiti kážeš, a zobláčíš je v sukně.
'And his sons thou dost bring near, and hast clothed them with coats,
15 A pomažeš jich, tak jako jsi pomazal otce jejich, aby úřad kněžský konali přede mnou, aby jim bylo pomazání jejich toto k kněžství věčnému po rodech jejich.
and anointed them as thou hast anointed their father, and they have acted as priests to Me, and their anointing hath been to be to them for a priesthood age-during, to their generations.'
16 I učinil Mojžíš tak. Všecko, jakž mu rozkázal Hospodin, tak učinil.
And Moses doth according to all that Jehovah hath commanded him; so he hath done.
17 I stalo se měsíce prvního léta druhého, prvního dne měsíce, že vyzdvižen jest příbytek.
And it cometh to pass, in the first month, in the second year, in the first of the month, the tabernacle hath been raised up;
18 Mojžíš tedy vyzdvihl příbytek a podložil podstavky jeho a postavil dsky jeho, a provlékl svlaky jeho, a vyzdvihl sloupy jeho.
and Moses raiseth up the tabernacle, and setteth its sockets, and placeth its boards, and placeth its bars, and raiseth its pillars,
19 Potom postavil stánek v příbytku a dal přikrytí stánku svrchu na něj, jakož mu byl přikázal Hospodin.
and spreadeth the tent over the tabernacle, and putteth the covering of the tent upon it above, as Jehovah hath commanded Moses.
20 A vzav svědectví, vložil je do truhly, uvlékl také sochory k truhle a dal slitovnici svrchu na truhlu.
And he taketh and putteth the testimony unto the ark, and setteth the staves on the ark, and putteth the mercy-seat on the ark above;
21 I vnesl truhlu do příbytku a zavěsil oponu zastření, a zastřel truhlu svědectví, jakož byl přikázal Hospodin Mojžíšovi.
and bringeth in the ark unto the tabernacle, and placeth the vail of the covering, and covereth over the ark of the testimony, as Jehovah hath commanded Moses.
22 Postavil i stůl v stánku úmluvy k straně příbytku půlnoční, vně před oponou.
And he putteth the table in the tent of meeting, on the side of the tabernacle northward, at the outside of the vail,
23 A zřídil na něm zpořádaní chlebů před Hospodinem, jakž přikázal Hospodin Mojžíšovi.
and setteth in order upon it the arrangement of bread, before Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses.
24 A postavil svícen v stánku úmluvy naproti stolu, v straně příbytku ku poledni.
And he putteth the candlestick in the tent of meeting, over-against the table, on the side of the tabernacle southward,
25 A rozsvítil lampy před Hospodinem, jakož přikázal Hospodin Mojžíšovi.
and causeth the lamps to go up before Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses.
26 Postavil také oltář zlatý v stánku úmluvy před oponou,
And he setteth the golden altar in the tent of meeting, before the vail,
27 A kadil na něm kadidlem vonným, jakž přikázal Hospodin Mojžíšovi.
and maketh perfume on it — spice-perfume — as Jehovah hath commanded Moses.
28 Zavěsil také zastření dveří příbytku.
And he setteth the covering of the opening to the tabernacle,
29 A oltář zápalu postavil ke dveřům příbytku stánku úmluvy, a obětoval na něm oběti zápalné a suché, jakož přikázal Hospodin Mojžíšovi.
and the altar of the burnt-offering he hath set at the opening of the tabernacle of the tent of meeting, and causeth the burnt-offering to go up upon it, and the present, as Jehovah hath commanded Moses.
30 A postavil umyvadlo mezi stánkem úmluvy a mezi oltářem, do něhož nalil vody k umývání.
And he putteth the laver between the tent of meeting and the altar, and putteth water there for washing,
31 A umýval z něho Mojžíš, Aron a synové jeho ruce své i nohy své.
and Moses and Aaron and his sons have washed their hands and their feet at the same;
32 Když vcházeli do stánku úmluvy, a když přistupovali k oltáři, umývali se, jakož přikázal Hospodin Mojžíšovi.
in their going in unto the tent of meeting, and in their drawing near unto the altar, they wash, as Jehovah hath commanded Moses.
33 Naposledy vyzdvihl síň vůkol příbytku a oltáře, a zavěsil zastření brány síně. A tak dokonal Mojžíš dílo to.
And he raiseth up the court round about the tabernacle, and about the altar, and placeth the covering of the gate of the court; and Moses completeth the work.
34 Tedy přikryl oblak stánek úmluvy, a sláva Hospodinova naplnila příbytek.
And the cloud covereth the tent of meeting, and the honour of Jehovah hath filled the tabernacle;
35 A nemohl Mojžíš vjíti do stánku úmluvy; nebo byl nad ním oblak, a sláva Hospodinova naplnila příbytek.
and Moses hath not been able to go in unto the tent of meeting, for the cloud hath tabernacled on it, and the honour of Jehovah hath filled the tabernacle.
36 Když pak odnášel se oblak s příbytku, brali se synové Izraelští po všech taženích svých.
And in the going up of the cloud from off the tabernacle the sons of Israel journey in all their journeys;
37 Pakli se neodnášel oblak, nehýbali se až do dne, v němž se zdvihl.
and if the cloud go not up then they journey not, until the day of its going up:
38 A byl oblak Hospodinův nad příbytkem ve dne, a oheň býval v noci na něm, před očima všeho domu Izraelského ve všech taženích jejich.
for the cloud of Jehovah [is] on the tabernacle by day, and fire is in it by night, before the eyes of all the house of Israel in all their journeys.

< 2 Mojžišova 40 >