< 2 Mojžišova 25 >

1 I mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
And YHWH speaks to Moses, saying,
2 Mluv k synům Izraelským, ať mi vybírají obět vzhůru pozdvižení. Od každého člověka, kterýž by ji z srdce dobrovolně dal, přijměte takovou obět mou.
“Speak to the sons of Israel, and they take a raised-offering for Me; you take My raised-offering from every man whose heart impels him.
3 Tatoť pak jest obět pozdvižení, kterouž budete bráti od nich: Zlato, a stříbro, a měď,
And this [is] the raised-offering which you take from them: gold, and silver, and bronze,
4 Postavec modrý, šarlat, a červec dvakrát barvený, bílé hedbáví a srsti kozí;
and blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats’ [hair],
5 Též kůže skopcové na červeno barvené, a kůže jezevčí, a dříví setim,
and rams’ skins made red, and tachashim skins, and shittim wood,
6 Olej k svícení, vonné věci na olej ku pomazování, a pro kadění vonné věci;
oil for the light, spices for the anointing oil, and for the incense of the spices,
7 Kamení onychinové, a jiné kamení k vsazování do náramníku a náprsníku.
shoham stones, and stones for setting for an ephod, and for a breastplate.
8 I udělajíť mi svatyni, abych bydlil u prostřed nich.
And they have made a sanctuary for Me, and I have dwelt in their midst;
9 Vedlé všeho, jakž já ukazuji tobě podobenství stánku a podobenství všech nádob jeho, tak uděláte.
according to all that which I am showing you, the pattern of the Dwelling Place, and the pattern of all its vessels, even so you make [it].
10 Udělají také truhlu z dříví setim. Půl třetího lokte bude dlouhost její, půl druhého lokte širokost její, půl druhého také lokte vysokost její.
And they have made an ark of shittim wood; two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height;
11 A obložíš ji zlatem čistým, vnitř i zevnitř obložíš ji; a uděláš nad ní vůkol korunu zlatou.
and you have overlaid it [with] pure gold, you overlay it inside and outside, and you have made a ring of gold on it all around.
12 Sliješ k ní také čtyři kruhy zlaté, kteréž přiděláš ke čtyřem úhlům jejím, dva totiž kruhy po jedné straně její, a dva kruhy po druhé straně její.
And you have cast four rings of gold for it, and have put [them] on its four feet, even two rings on its one side, and two rings on its second side;
13 Uděláš k tomu i sochory z dříví setim, a obložíš je zlatem.
and you have made poles of shittim wood, and have overlaid them [with] gold,
14 I uvlečeš sochory do kruhů po stranách té truhly, aby na nich nošena byla truhla.
and have brought the poles into the rings on the sides of the Ark, to carry the Ark by them;
15 V kruzích té truhly budou bývati sochorové; nebudou vytahováni z nich.
the poles are in the rings of the Ark, they are not turned aside from it;
16 A dáš do truhly svědectví, kteréž dám tobě.
and you have put the Testimony which I give to you into the Ark.
17 Uděláš i slitovnici z zlata čistého. Půl třetího lokte bude dlouhost její, půl druhého pak lokte širokost její.
And you have made a propitiatory covering of pure gold, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth;
18 Uděláš také dva cherubíny zlaté, z taženého zlata uděláš je na dvou koncích slitovnice.
and you have made two cherubim of gold; you make them beaten work at the two ends of the propitiatory covering;
19 Uděláš pak cherubína jednoho na jednom konci, a cherubína druhého na druhém konci; na slitovnici uděláte cherubíny na obou koncích jejích.
and make one cherub at the end on this [side] and one cherub at the end on that [side]; at the propitiatory covering you make the cherubim on its two ends.
20 A budou míti cherubínové křídla vztažená svrchu, zastírajíce křídly svými slitovnici, a tváři jejich obráceny budou jednoho k druhému; k slitovnici budou tváři cherubínů.
And the cherubim have been spreading out wings on high, covering over the propitiatory covering with their wings, and their faces [are] toward one another—the faces of the cherubim are toward the propitiatory covering.
21 Dáš pak slitovnici svrchu na truhlu, a do truhly vložíš svědectví, kteréž dám tobě.
And you have put the propitiatory covering on the Ark above, and you put the Testimony which I give to you into the Ark;
22 A tam budu přicházeti k tobě, a s tebou z té slitovnice, z prostředku dvou cherubínů, kteříž jsou nad truhlou svědectví, mluviti o všecko, cožť bych poroučeti chtěl k synům Izraelským.
and I have met with you there, and have spoken with you from off the propitiatory covering (from between the two cherubim, which [are] on the Ark of the Testimony) all that which I command you concerning the sons of Israel.
23 Uděláš také stůl z dříví setim. Dvou loket bude dlouhost jeho, a na loket širokost jeho, půl druhého pak lokte vysokost jeho.
And you have made a table of shittim wood, two cubits its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height,
24 A obložíš jej zlatem čistým, a uděláš mu okolek zlatý vůkol.
and have overlaid it [with] pure gold, and have made a crown of gold for it all around,
25 Uděláš také okolo něho lištu čtyř prstů zšíří; a okolek zlatý uděláš okolo té lišty.
and have made a border of a handbreadth for it all around, and have made a crown of gold for its border all around.
26 Uděláš u něho i čtyři kruhy zlaté, kteréž vpustíš do čtyř úhlů, kteříž jsou ve čtyřech nohách jeho.
And you have made four rings of gold for it, and have put the rings on the four corners, which [are] at its four feet;
27 Pod tou lištou budou kruhové, skrze něž provlačováni budou sochorové k nošení stolu.
close by the border are the rings for places for poles to carry the table;
28 Ty pak sochory uděláš z dříví setim, a obložíš je zlatem; i bude stůl nošen na nich.
and you have made the poles of shittim wood, and have overlaid them with gold, and the table has been carried with them;
29 Uděláš také misy jeho, a lžice jeho, a přikryvadla jeho, a koflíky jeho, k přikrývání; z čistého zlata naděláš toho.
and you have made its dishes, and its bowls, and its covers, and its cups, with which they pour out; you make them of pure gold;
30 A klásti budeš na ten stůl chleby předložení před tvář mou ustavičně.
and you have put Bread of the Presentation on the table before Me continually.
31 Uděláš také svícen z zlata čistého, z taženého zlata ať jest ten svícen; sloupec jeho i prutové jeho, misky jeho a koule jeho, i květové jeho z něho budou.
And you have made a lampstand of pure gold; the lampstand is made of beaten work; its base, and its branch, its calyxes, its knobs, and its flowers are of the same;
32 A šest prutů vycházeti bude z boků jeho, tři prutové svícnu s jedné strany jeho, a tři prutové s druhé strany jeho.
and six branches are coming out of its sides, three branches of the lampstand out of the first side, and three branches of the lampstand out of the second side;
33 Tři misky udělané na způsob pecky mandlové ať jsou na prutu jednom, a koule a květ, a tři misky udělané na způsob pecky mandlové na prutu druhém, a koule a květ; takž i na jiných šesti prutech z svícnu vycházejících.
three calyxes made like almonds in one branch, a knob and a flower, and three calyxes made like almonds in one branch, a knob and a flower—so for the six branches which are coming out from the lampstand.
34 Na svícnu také budou čtyři misky udělané na způsob mandlové pecky, a koule jeho, i květové jeho.
And in the lampstand [are] four calyxes made like almonds, its knobs and its flowers;
35 A bude koule pode dvěma pruty z něho, koule též pod druhými dvěma pruty z něho, koule opět pod jinými dvěma pruty z něho; a tak pod šesti pruty vycházejícími z svícna.
and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, for the six branches which are coming out of the lampstand;
36 Koule jejich i prutové jejich z něho budou; všecko to z cela kované z zlata čistého.
their knobs and their branches are of the same, all of it one beaten work of pure gold;
37 Uděláš i sedm lamp na něj; a bude je rozsvěcovati kněz, aby svítily po stranách jeho.
and you have made its seven lamps, and [one] has caused its lamps to go up, and it has given light over [and] beyond its front.
38 I utěradla jeho, i nádoby k oharkům jeho z zlata čistého.
And its snuffers and its snuff dishes [are] of pure gold;
39 Z centnéře zlata čistého uděláno bude to se vším tím nádobím.
he makes it of a talent of pure gold, with all these vessels.
40 Hlediž pak, abys udělal podlé podobenství toho, kteréž tobě ukázáno jest na hoře.
Now see and make [them] by their pattern which you are shown on the mountain.”

< 2 Mojžišova 25 >