< Efezským 1 >

1 Pavel apoštol Jezukristův, skrze vůli Boží, svatým, kteří jsou v Efezu, a věrným v Kristu Ježíši:
Sodꞌa-moleꞌ mia au, Paulus. Au suraꞌ susura ia fee neu basa hei, mana dadꞌi Yesus Kristus atahorin sia Efesus, ma mana maꞌatataaꞌ misodꞌa meumareꞌ tungga hihii-nanaun. Eni ia, mana denu au tungga Lamatualain hihii-nanaun.
2 Milost vám a pokoj od Boha Otce našeho a Pána Jezukrista.
Naa! Lamatualain, hita Aman. Ma Yesus Kristus, hita Lamatuan. Au hule fo Ara ratudꞌu rala malole Nara fo hei leo-lao no mole-dꞌame.
3 Požehnaný Bůh a Otec Pána našeho Jezukrista, kterýž požehnal nám všelikým požehnáním duchovním v nebeských věcech v Kristu,
Koa-kio Lamatualain! Koa-kio hita Lamatuan Yesus Kristus Aman Lamatualain. Huu Lamatuaꞌ fee hita papala-babꞌanggiꞌ mataꞌ-mataꞌ mia sorga, huu hita dadꞌi Yesus Kristus atahorin ena.
4 Jakož vyvolil nás v něm před ustanovením světa, abychom byli svatí a nepoškvrnění před oblíčejem jeho v lásce,
Te leleꞌ raefafoꞌ feꞌe nese, Lamatualain sue ma pili nala hita ena, fo dadꞌi teu Kristus atahorin. Ana nau hita tasodꞌa no meumareꞌ fo atahori nda bisa rundu salaꞌ neu nggita sa.
5 Předzřídiv nás k zvolení za syny skrze Ježíše Krista pro sebe, podlé dobře libé vůle své,
Ana naꞌetuꞌ basa eniꞌ a maꞌahulun, fo pake Yesus Kristus tao hita dadꞌi Anan. Ia mana tao ralan namahoꞌo.
6 K chvále slávy milosti své, kterouž vzácné nás učinil v tom nejmilejším.
Naa de hita koa-kio E. Huu natudꞌu rala malolen neu hita, fo tasodꞌa taꞌabꞌue to Ana susuen.
7 V němž máme vykoupení skrze krev jeho, totiž odpuštění hříchů, podlé bohatství milosti jeho,
Mae maꞌahulun hita nda tasodꞌa meumareꞌ tungga Lamatualain dꞌala masodꞌan sa o, Ana natudꞌu rala malolen, ma haitua Anan, fo raan nandali losa mate. No dalaꞌ naa, Anan soi-tefa nggita mia sala-singgo tara.
8 Kterouž rozhojnil k nám ve vší moudrosti a opatrnosti,
Huu sue naseliꞌ hita, de Ana o tao manggarelo hita ralan, fo bisa tahine hihii-nanaun.
9 Oznámiv nám tajemství vůle své podlé dobré líbosti své, kterouž předuložil byl sám v sobě,
Maꞌahulun, Lamatualain nda feꞌe nafadꞌe basa hihii-nanaun neu atahori sa. Te aleꞌ ia, Ana fee hita tahine tae, eniꞌ a lele uluꞌ a Ana naꞌetuꞌ nala nae pake Yesus Kristus fo nadꞌameꞌ atahori no Lamatualain.
10 Aby v dokonání plnosti časů v jedno shromáždil všecko v Kristu, buď nebeské věci, buď zemské.
Losa fain, Yesus Kristus dadꞌi Malangga fo nalalao basa mana sia raefafo ma sia sorga ra.
11 V kterémž i k losu připuštěni jsme, předzřízeni byvše, podlé předuložení toho, kterýž všecko působí podlé rady vůle své,
Huu hita tasodꞌa to Kristus, naa de hita simbo tala hata-hetoꞌ mia Lamatualain. Te mia fefeun, Ana pili hai atahori Yahudi, dadꞌi Eni atahorin ena. Ana nae pake hai fo soi dalaꞌ fee neu nusaꞌ laen ra, naa fo basa atahori bisa ramahere Kristus. Basa ia ra dadꞌi, tungga saa fo Ana naꞌetuꞌ basa ena. No taꞌo naa, basa hita bisa soꞌu-botiꞌ Lamatualain nara manaselin.
12 Abychom tak byli k chvále slávy jeho my, kteříž jsme prvé naději měli v Kristu.
13 V kterémž i vy naději máte, slyševše slovo pravdy, totiž evangelium spasení svého, skrze kteréž také, uvěřivše, znamenáni jste Duchem zaslíbení svatým,
Huu hai soi dalaꞌ ena, naa de hei mia nusaꞌ laen o bisa masoꞌ dadꞌi Kristus atahorin, sadꞌi hei mimihere Hara-lii Malole matetun naa. Huu hara-lii Maloleꞌ naa fee masodꞌa neu nggi. Mete ma mimihere taꞌo naa, na hei simbo Lamatualain Dula-dꞌale Meumaren fo Ana helu-fuliꞌ a. Te Dula-dꞌale Meumareꞌ naa, onaꞌ cap fo dadꞌi tatandaꞌ oi, hei dadꞌi Eni enan ena.
14 Kterýž jest závdavek dědictví našeho, na vykoupení toho, což jím dobyto jest, k chvále slávy jeho.
Dula-dꞌale Meumaren o dadꞌi tanda nemehereꞌ oi, dei fo Lamatualain fee basa saa fo Ana helu-fuliꞌ naa, losa soi-tefa hita dadꞌi Eni atahori nara, de nene koa-kioꞌ, huu manaseliꞌ.
15 Protož i já, slyšev o vaší víře v Pánu Ježíši, a o lásce ke všechněm svatým,
Au rena naeꞌ ena, soꞌal hei nemehere mara neu Hita Lamatuan Yesus Kristus, ma susue mara neu atahori mamahereꞌ ra. Naa de
16 Nepřestávám díků činiti z vás, zmínku čině o vás na modlitbách svých,
au nda uloeꞌ oꞌe makasi neu Lamatualain sa.
17 Aby Bůh Pána našeho Jezukrista, Otec slávy, dal vám Ducha moudrosti a zjevení ku poznání jeho,
Au hule-oꞌe ae, “Ama Bꞌonggiꞌ! Amaꞌ, au Lamatua ngga Yesus Kristus Lamatualain na. Ma Amaꞌ, manaseliꞌ. Au oꞌe Amaꞌ fee Dula-dꞌalem neu atahori Efesus ra, fo rahine dꞌala-dꞌala ndoo-tetuꞌ, ma rahine Amaꞌ no maloleꞌ.
18 A tak osvícené oči mysli vaší, abyste věděli, která by byla naděje povolání jeho, a jaké bohatství slávy dědictví jeho v svatých,
Au oꞌe fo Amaꞌ Lamatualain soi rala dudꞌuꞌa nara, ma tao munggurelo rala nara, fo rahine basa saa fo Amaꞌ helu-fuli nae fee neu se. Au o nau fo ara rahine hata-hetoꞌ fo Amaꞌ helu-fuli mae fee neu se. Te hata-hetoꞌ naa, manaseliꞌ tebꞌe, na!
19 A kterak jest nesmírná velikost moci jeho k nám věřícím podlé působení mocnosti síly jeho.
Au o oꞌe fo Amaꞌ tulun, fo rahine malole seluꞌ Amaꞌ koasa mana selim. Huu Amaꞌ pake koasa naa fo tulun atahori mamahereꞌ ra.
20 Kteréž dokázal na Kristu, vzkřísiv jej z mrtvých, a posadiv na pravici své na nebesích,
Te Lamatualain koasan naa, manaseliꞌ tebꞌe! Ana tao nasodꞌa baliꞌ Yesus Kristus mia mamaten nendiꞌ koasa naa. Basa ma Lamatualain soꞌu Yesus Kristus sorga neu, de naꞌeꞌendo E sia Lamatualain bobꞌoa onan sia mamanaꞌ nene fee hadꞌa-hormat seli.
21 Vysoce nade všecko knížatstvo, i mocnosti, i moci, i panstvo, i nad každé jméno, kteréž se jmenuje, netoliko v věku tomto, ale i v budoucím. (aiōn g165)
Ana sia ataꞌ lenaꞌ basa mana sia raefafoꞌ ma sia sorga ena. Huu Ana manaseliꞌ lenaꞌ basa koasa, ma mana toꞌu parendaꞌ ra. Ana toꞌu koasa manaselin naa, nda akaꞌ leleꞌ ia sa. Huu Ana toꞌu nakandoo losa doo nduꞌu doon. (aiōn g165)
22 A všecko poddal pod nohy jeho, a jej dal hlavu nade všecko církvi,
Lamatualain mana fee basaꞌ e beꞌutee neu Kristus. Ma Ana o mana soꞌu Kristus dadꞌi Malangga fo nauli basa dalaꞌ natoꞌuꞌ no atahori mamahereꞌ ra.
23 Kteráž jest tělo jeho, a plnost všecko ve všech naplňujícího.
De mete ma Ana dadꞌi Langgaꞌ, na hita atahori mamahereꞌ ra dadꞌi onaꞌ Eni aon. Dei fo hita mana tao tabasaꞌ saa fo Ana tao leleꞌ Ana feꞌe mia raefafoꞌ. Huu Eni mana naꞌena koasa fo tao basaꞌ e dadꞌi, tungga Lamatualain hihii-nanaun.” Au hule-oꞌe fee nggi taꞌo naa.

< Efezským 1 >