< Efezským 6 >

1 Dítky poslouchejte rodičů svých v Pánu; neboť jest to spravedlivé.
Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
2 Cti otce svého i matku, (toť jest přikázaní první s zaslíbením, )
“Honor your father and mother”—which is the first commandment with a promise—
3 Aby dobře bylo tobě, a abys byl dlouhověký na zemi.
“that it may go well with you and you may live long on the earth.”
4 A vy otcové nepopouzejte k hněvu dítek svých, ale vychovávejte je v cvičení a v napomínání Páně.
And fathers, do not provoke your children to anger, but nurture them in the discipline and instruction of Sovereign.
5 Služebníci buďte poslušni pánů tělesných s bázní a s strachem, v sprostnosti srdce svého, jako Krista,
Slaves, obey your human masters with fear and trembling, in sincerity of heart, as to Christ;
6 Ne na oko sloužíce, jako ti, kteříž se lidem líbiti usilují, ale jako služebníci Kristovi, činíce vůli Boží z té duše,
not only when being watched, to please men, but as slaves of the Christ, doing the will of God from the heart;
7 S dobrou myslí sloužíce, jakožto Pánu, a ne lidem,
serving with a good attitude, as to the Lord and not to men,
8 Vědouce, že, což by koli jeden každý učinil dobrého, za to odplatu vzíti má ode Pána, buďto služebník, buďto svobodný.
knowing that whatever good each one does, he will receive the same again from the Lord, whether he is slave or free.
9 A vy páni též se tak mějte k nim, odpouštějíce pohrůžky, vědouce, že i vy také máte Pána svého v nebesích, a přijímání osob není u něho.
And masters, be the same way towards them, giving up threatening, knowing that your own Master is in heaven, and there is no partiality with Him.
10 Dále pak, bratří moji, posilňte se v Pánu a v moci síly jeho.
Finally, my brothers, be strong in the Lord and in His mighty power.
11 Oblecte se v celé odění Boží, abyste mohli státi proti útokům ďábelským.
Put on the full armor of God so as to be able to stand firm against the stratagems of the devil.
12 Neboť není bojování naše proti tělu a krvi, ale proti knížatstvu, proti mocnostem, proti světa pánům temností věku tohoto, proti duchovním zlostem vysoko. (aiōn g165)
Because, our wrestling match is not against flesh and blood, but against the principalities, against the authorities, against the world-rulers of the darkness of this age, against the malignant spirits in the heavenly realms. (aiōn g165)
13 A protož vezměte celé odění Boží, abyste mohli odolati v den zlý, a všecko vykonajíce, státi.
That is why you must take up the full armor of God, so that you may be able to resist in the evil day, to stand firm, with everything in place.
14 Stůjtež tedy, majíce podpásaná bedra svá pravdou, a oblečeni jsouce v pancíř spravedlnosti,
So stand firm, having belted your waist with truth, having put on the breastplate of righteousness,
15 A obuté majíce nohy v hotovost k evangelium pokoje,
and having shod your feet with the readiness of the Gospel of the peace;
16 A zvláště pak vezmouce štít víry, kterýmž byste mohli všecky šípy ohnivé nešlechetníka toho uhasiti.
above all, having taken up the shield of the faith, with which you will be able to quench all the flaming arrows of the malignant one;
17 Lebku také spasení vezměte, i meč Ducha, jenž jest slovo Boží,
also, grasp the helmet of the salvation and the sword of the Spirit, which is God's Word spoken;
18 Všelikou modlitbou a prosbou modléce se každého času v Duchu, a v tom bedliví jsouce se vší ustavičností a prošením za všecky svaté,
praying at all times in the Spirit, using every prayer and petition, yes being watchful to this end with all perseverance and petition for all the saints
19 I za mne, aby mi dána byla řeč k otevření úst mých s smělou doufanlivostí, abych oznamoval tajemství evangelium,
—on my behalf too, that when I open my mouth utterance may be given to me with boldness, to make known the mystery of the Gospel,
20 Pro něž úřad konám v řetězu, abych v něm směle mluvil, jakž mně mluviti náleží.
for which I am an ambassador in chains; that I may declare it boldly, as I ought to do.
21 Abyste pak věděli i vy, co se se mnou děje, a co činím, všecko vám to oznámí Tychikus, milý bratr a věrný služebník v Pánu,
Now that you also may know my affairs, how I am doing, Tychicus, the dear brother and faithful servant in the Lord, will tell you everything;
22 Jehož jsem pro to samo k vám poslal, abyste věděli o našich věcech, a aby potěšil srdcí vašich.
whom I have sent to you for this very purpose: that you may know our circumstances and that he may comfort your hearts.
23 Pokoj bratřím, a láska s věrou od Boha Otce a Pána Jezukrista.
Peace be to the brothers, and love with faith, from God the Father and Sovereign Jesus Christ.
24 Milost Boží se všechněmi milujícími Pána našeho Jezukrista k neporušitelnosti. Amen.
The grace be with all those who love our Lord Jesus Christ with an undying love. Amen.

< Efezským 6 >