< Efezským 5 >

1 Buďtež tedy následovníci Boží, jakožto synové milí.
Bunun için, sevgili çocukları olarak Tanrı'yı örnek alın.
2 A choďte v lásce, jako i Kristus miloval nás, a vydal sebe samého za nás, dar a obět Bohu u vůni rozkošnou.
Mesih bizi nasıl sevdiyse ve bizim için kendisini güzel kokulu bir sunu ve kurban olarak nasıl Tanrı'ya sunduysa, siz de öylece sevgi yolunda yürüyün.
3 Smilstvo pak a všeliká nečistota, neb lakomství, aniž jmenováno buď mezi vámi, jakož sluší na svaté,
Aranızda fuhuş, ahlaksızlık ya da açgözlülük anılmasın bile. Kutsallara yaraşmaz bu.
4 A mrzkost, ani bláznové mluvení, ani šprymování, kteréžto věci jsou nenáležité, ale raději díků činění.
Aranızda açık saçıklık, budalaca konuşmalar, bayağı şakalar da olmasın. Bunlar size yakışmaz. Bunun yerine şükredin.
5 Víte zajisté o tom, že žádný smilník aneb nečistý, ani lakomec, (jenž jest modloslužebník, ) nemá dědictví v království Kristově a Božím.
Şunu kesinlikle bilin ki, fuhuş yapanın, pisliğe düşkün olanın ya da putperest demek olan açgözlü kişinin, Mesih'in ve Tanrı'nın Egemenliği'nde mirası yoktur.
6 Žádný vás nesvoď marnými řečmi; nebo pro takové věci přichází hněv Boží na syny nepoddané.
Hiç kimse sizi boş sözlerle aldatmasın. Bu şeylerden ötürü Tanrı'nın gazabı söz dinlemeyenlerin üzerine gelir.
7 Nebývejtež tedy účastníci jejich.
Onun için böyleleriyle oturup kalkmayın.
8 Byli jste zajisté někdy temnosti, ale nyní jste světlo v Pánu. Jakožto synové světla choďte,
Bir zamanlar karanlıktınız, ama şimdi Rab'de ışıksınız. Işık çocukları olarak yaşayın.
9 (Nebo ovoce Ducha záleží ve vší dobrotě, a spravedlnosti, a v pravdě, )
Çünkü ışığın meyvesi her iyilikte, doğrulukta ve gerçekte görülür.
10 O to stojíce, což by se dobře líbilo Pánu.
Rab'bi neyin hoşnut ettiğini ayırt edin.
11 A neobcujte s skutky neužitečnými tmy, ale raději je trescete.
Karanlığın meyvesiz işlerine katılmayın. Tersine, onları açığa çıkarın.
12 Nebo což se tajně děje od nich, mrzko jest o tom i mluviti.
Karanlıktakilerin gizlice yaptıklarından söz etmek bile ayıptır.
13 Ale to všecko, když bývá od světla trestáno, bývá zjeveno; cožkoli zajisté zjevné bývá, světlo jest.
Işığın açığa vurduğu her şey görünür.
14 Protož praví: Probuď se ty, kdož spíš, a vstaň z mrtvých, a zasvítíť se tobě Kristus.
Çünkü görünen her şey ışıktır. Bunun için şöyle deniyor: “Uyan, ey uyuyan! Ölümden diril! Mesih sana ışık saçacak.”
15 Viztež tedy, kterak byste opatrně chodili, ne jako nemoudří, ale jako moudří,
Öyleyse nasıl yaşadığınıza çok dikkat edin. Bilgelikten yoksun olanlar gibi değil, bilgeler gibi yaşayın.
16 Vykupujíce čas; nebo dnové zlí jsou.
Fırsatı değerlendirin. Çünkü yaşadığımız günler kötüdür.
17 Protož nebývejte neopatrní, ale rozumějící, která by byla vůle Páně.
Bunun için akılsız olmayın, Rab'bin isteğinin ne olduğunu anlayın.
18 A neopíjejte se vínem, v němž jest prostopašnost, ale naplněni buďte Duchem,
Şarapla sarhoş olmayın, bu sizi sefahate götürür. Bunun yerine Ruh'la dolun:
19 Mluvíce sobě vespolek v žalmích, a v chvalách, a v písničkách duchovních, zpívajíce a plésajíce v srdcích svých Pánu,
Birbirinize mezmurlar, ilahiler, ruhsal ezgiler söyleyin; yürekten Rab'be ezgiler, mezmurlar okuyun;
20 Díky činíce vždycky ze všeho ve jménu Pána našeho Jezukrista Bohu a Otci,
durmadan, her şey için Rabbimiz İsa Mesih'in adıyla Baba Tanrı'ya şükredin;
21 Poddáni jsouce jedni druhým v bázni Boží.
Mesih'e duyduğunuz saygıdan ötürü birbirinize bağımlı olun.
22 Ženy mužům svým poddány buďte, jako Pánu.
Ey kadınlar, Rab'be bağımlı olduğunuz gibi, kocalarınıza bağımlı olun.
23 Nebo muž jest hlava ženy, jako i Kristus hlava církve, a onť jest spasitel těla.
Çünkü Mesih bedenin kurtarıcısı olarak kilisenin başı olduğu gibi, erkek de kadının başıdır.
24 A protož jakož církev poddána jest Kristu, tak i ženy mužům svým ve všem.
Kilise Mesih'e bağımlı olduğu gibi, kadınlar da her durumda kocalarına bağımlı olsunlar.
25 Muži milujte ženy své, jako i Kristus miloval církev, a vydal sebe samého za ni,
Ey kocalar, Mesih kiliseyi nasıl sevip onun uğruna kendini feda ettiyse, siz de karılarınızı öyle sevin.
26 Aby ji posvětil, očistiv obmytím vody skrze slovo,
Mesih kiliseyi suyla yıkayıp tanrısal sözle temizleyerek kutsal kılmak için kendini feda etti.
27 Aby ji sobě postavil slavnou církev, nemající poškvrny, ani vrásky, neb cokoli takového, ale aby byla svatá, a bez úhony.
Öyle ki, kiliseyi üzerinde leke, buruşukluk ya da buna benzer bir şey olmadan, görkemli biçimde kendine sunabilsin. Amacı kilisenin kutsal ve kusursuz olmasıdır.
28 Takť jsou povinni muži milovati ženy své jako svá vlastní těla. Kdo miluje ženu svou, sebeť samého miluje,
Aynı biçimde kocalar da karılarını kendi bedenleri gibi sevmelidir. Karısını seven kendini sever.
29 Žádný zajisté nikdy těla svého neměl v nenávisti, ale krmí a chová je, jakožto i Pán církev.
Hiç kimse hiçbir zaman kendi bedeninden nefret etmemiştir. Tersine, onu besler ve kayırır; tıpkı Mesih'in kiliseyi besleyip kayırdığı gibi.
30 Neboť jsme oudové těla jeho, z masa jeho, a z kostí jeho.
Çünkü bizler O'nun bedeninin üyeleriyiz.
31 A protoť opustí člověk otce svého i matku, a připojí se k manželce své, i budouť ti dva jedno tělo.
“Bunun için adam annesini babasını bırakıp karısına bağlanacak, ikisi tek beden olacak.”
32 Tajemství toto veliké jest, ale já pravím o Kristu a o církvi.
Bu sır büyüktür; ben bunu Mesih ve kiliseyle ilgili olarak söylüyorum.
33 A však i vy, jeden každý z vás, manželku svou tak jako sám sebe miluj. Žena pak ať se bojí muže.
Size gelince, her biriniz karısını kendisi gibi sevsin. Kadın da kocasına saygı göstersin.

< Efezským 5 >