< Efezským 4 >
1 Prosímť tedy vás já vězeň v Pánu, abyste chodili tak, jakž hodné jest na to povolání, kterýmž povoláni jste,
I therefore, a prisoner in the Lord, urge you to lead a life worthy of the calling to which you have been called,
2 Se vší pokorou, tichostí, i s snášelivostí, snášejíce se vespolek v lásce,
with all humility and gentleness, with patience, bearing with one another in love;
3 Usilujíce zachovávati jednotu Ducha v svazku pokoje.
being eager to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
4 Jedno jest tělo, a jeden Duch, jakož i povoláni jste v jedné naději povolání svého.
There is one body, and one Spirit, even as you also were called in one hope of your calling;
5 Jeden Pán, jedna víra, jeden křest,
one Lord, one faith, one baptism,
6 Jeden Bůh a Otec všech, kterýž jest nade všecko, a skrze všecko, i ve všech vás.
one God and Father of all, who is over all, and through all, and in all.
7 Ale jednomu každému z nás dána jest milost podlé míry obdarování Kristova.
But to each one of us was the grace given according to the measure of the gift of Messiah.
8 Protož dí: Vstoupiv na výsost, jaté vedl vězně, a dal dary lidem.
Therefore he says, "When he ascended on high, he led captivity captive, and gave gifts to people."
9 Ale to, že vstoupil, co jest, jediné že i sstoupil prvé do nejnižších stran země?
Now this, "He ascended," what is it but that he also descended into the lower parts of the earth?
10 Ten pak, kterýž sstoupil, onť jest, kterýž i vstoupil vysoko nade všecka nebesa, aby naplnil všecko.
He who descended is the one who also ascended far above all the heavens, that he might fill all things.
11 A onť dal některé zajisté apoštoly, některé pak proroky, jiné pak evangelisty, jiné pak pastýře a učitele,
He gave some to be apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;
12 Pro spořádání svatých, k dílu služebnosti, pro vzdělání těla Kristova,
for the perfecting of the saints, to the work of serving, to the building up of the body of Messiah;
13 Až bychom se sběhli všickni v jednotu víry a známosti Syna Božího, v muže dokonalého, v míru postavy plného věku Kristova,
until we all attain to the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, to a mature person, to the measure of the stature of the fullness of Messiah;
14 Abychom již více nebyli děti, zmítající se a točící každým větrem učení v neustavičnosti lidské, v chytrosti k oklamávání lstivému;
that we may no longer be children, tossed back and forth and carried about with every wind of doctrine, by the trickery of people, by cleverness in deceitful schemes;
15 Ale upřímě se majíce v lásce, rosťme v toho všelijak, kterýž jest hlava, totiž v Krista.
but speaking truth in love, we may grow up in all things into him, who is the head, Messiah;
16 Z kteréhož všecko tělo příslušně spojené a svázané po všech kloubích přisluhování, podlé vnitřní moci v míru jednoho každého ouda, zrůst, jakž na tělo přísluší, béře, k vzdělání svému v lásce.
from whom all the body, being fitted and knit together through that which every joint supplies, according to the proper working of each individual part, makes the body increase to the building up of itself in love.
17 A protož totoť pravím a osvědčuji skrze Pána, abyste již více nechodili, jako i jiní pohané chodí, v marnosti mysli své,
This I say therefore, and testify in the Lord, that you no longer walk as the nations also walk, in the futility of their mind,
18 Zatemnění v rozumu, odcizeni jsouce od života Božího, pro neznámost, kteráž jest v nich z zatvrzení srdce jejich.
being darkened in their understanding, alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the hardening of their hearts;
19 Kteříž zoufavše sobě, vydali se v nestydatost, aby všelikou nečistotu páchali s chtivostí.
who having become callous gave themselves up to lust, to work all uncleanness with greediness.
20 Ale vy ne tak jste se vyučili od Krista,
But you did not learn Messiah that way;
21 Ač jestliže jste ho slyšeli, a o něm byli vyučeni, jakž jest pravda v Ježíšovi,
if indeed you heard him, and were taught in him, even as truth is in Jesus:
22 Totiž, žeť vám náleží složiti ono první obcování podlé toho starého člověka, rušícího se, podlé žádosti oklamávajících,
that you put away, as concerning your former way of life, the old self, that grows corrupt after the lusts of deceit;
23 Obnoviti se pak duchem mysli své,
and that you be renewed in the spirit of your mind,
24 A obléci toho nového člověka, podlé Boha stvořeného, v spravedlnosti a v svatosti pravdy.
and put on the new self, who in the likeness of God has been created in righteousness and holiness of truth.
25 Protož složíce lež, mluvtež pravdu jeden každý s bližním svým; nebo jsme vespolek oudové.
Therefore, putting away falsehood, speak truth each one with his neighbor. For we are members of one another.
26 Hněvejte se, a nehřešte; slunce nezapadej na hněvivost vaši.
"Be angry, but do not sin." Do not let the sun go down on your anger,
27 Nedávejte místa ďáblu.
neither give place to the devil.
28 Kdo kradl, již více nekraď, ale raději pracuj, dělaje rukama, což dobrého jest, aby měl, z čeho uděliti nuznému.
Let him who stole steal no more; but rather let him labor, working with his hands the thing that is good, that he may have something to give to him who has need.
29 Žádná řeč mrzutá nevycházej z úst vašich, ale jestli jaká dobrá k vzdělání užitečnému, aby dala milost posluchačům.
Let no corrupt speech proceed out of your mouth, but such as is good for building up as the need may be, that it may give grace to those who hear.
30 A nezarmucujte Ducha svatého Božího, kterýmž znamenáni jste ke dni vykoupení.
Do not grieve the Holy Spirit of God, in whom you were sealed for the day of redemption.
31 Všeliká hořkost, a rozzlobení se, i hněv, i křik, i rouhání buď odjato od vás, se vší zlostí,
Let all bitterness, wrath, anger, outcry, and slander, be put away from you, with all malice.
32 Ale buďte k sobě vespolek dobrotiví, milosrdní, odpouštějíce sobě vespolek, jakož i Bůh v Kristu odpustil vám.
And be kind to one another, tenderhearted, forgiving each other, just as God also in Messiah forgave you.