< Efezským 4 >
1 Prosímť tedy vás já vězeň v Pánu, abyste chodili tak, jakž hodné jest na to povolání, kterýmž povoláni jste,
I, the prisoner in [the] Lord, exhort you therefore to walk worthy of the calling wherewith ye have been called,
2 Se vší pokorou, tichostí, i s snášelivostí, snášejíce se vespolek v lásce,
with all lowliness and meekness, with long-suffering, bearing with one another in love;
3 Usilujíce zachovávati jednotu Ducha v svazku pokoje.
using diligence to keep the unity of the Spirit in the uniting bond of peace.
4 Jedno jest tělo, a jeden Duch, jakož i povoláni jste v jedné naději povolání svého.
[There is] one body and one Spirit, as ye have been also called in one hope of your calling;
5 Jeden Pán, jedna víra, jeden křest,
one Lord, one faith, one baptism;
6 Jeden Bůh a Otec všech, kterýž jest nade všecko, a skrze všecko, i ve všech vás.
one God and Father of all, who is over all, and through all, and in us all.
7 Ale jednomu každému z nás dána jest milost podlé míry obdarování Kristova.
But to each one of us has been given grace according to the measure of the gift of the Christ.
8 Protož dí: Vstoupiv na výsost, jaté vedl vězně, a dal dary lidem.
Wherefore he says, Having ascended up on high, he has led captivity captive, and has given gifts to men.
9 Ale to, že vstoupil, co jest, jediné že i sstoupil prvé do nejnižších stran země?
But that he ascended, what is it but that he also descended into the lower parts of the earth?
10 Ten pak, kterýž sstoupil, onť jest, kterýž i vstoupil vysoko nade všecka nebesa, aby naplnil všecko.
He that descended is the same who has also ascended up above all the heavens, that he might fill all things;
11 A onť dal některé zajisté apoštoly, některé pak proroky, jiné pak evangelisty, jiné pak pastýře a učitele,
and he has given some apostles, and some prophets, and some evangelists, and some shepherds and teachers,
12 Pro spořádání svatých, k dílu služebnosti, pro vzdělání těla Kristova,
for the perfecting of the saints; with a view to [the] work of [the] ministry, with a view to the edifying of the body of Christ;
13 Až bychom se sběhli všickni v jednotu víry a známosti Syna Božího, v muže dokonalého, v míru postavy plného věku Kristova,
until we all arrive at the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, at [the] full-grown man, at [the] measure of the stature of the fulness of the Christ;
14 Abychom již více nebyli děti, zmítající se a točící každým větrem učení v neustavičnosti lidské, v chytrosti k oklamávání lstivému;
in order that we may be no longer babes, tossed and carried about by every wind of that teaching [which is] in the sleight of men, in unprincipled cunning with a view to systematized error;
15 Ale upřímě se majíce v lásce, rosťme v toho všelijak, kterýž jest hlava, totiž v Krista.
but, holding the truth in love, we may grow up to him in all things, who is the head, the Christ:
16 Z kteréhož všecko tělo příslušně spojené a svázané po všech kloubích přisluhování, podlé vnitřní moci v míru jednoho každého ouda, zrůst, jakž na tělo přísluší, béře, k vzdělání svému v lásce.
from whom the whole body, fitted together, and connected by every joint of supply, according to [the] working in [its] measure of each one part, works for itself the increase of the body to its self-building up in love.
17 A protož totoť pravím a osvědčuji skrze Pána, abyste již více nechodili, jako i jiní pohané chodí, v marnosti mysli své,
This I say therefore, and testify in [the] Lord, that ye should no longer walk as [the rest of] the nations walk in [the] vanity of their mind,
18 Zatemnění v rozumu, odcizeni jsouce od života Božího, pro neznámost, kteráž jest v nich z zatvrzení srdce jejich.
being darkened in understanding, estranged from the life of God by reason of the ignorance which is in them, by reason of the hardness of their hearts,
19 Kteříž zoufavše sobě, vydali se v nestydatost, aby všelikou nečistotu páchali s chtivostí.
who having cast off all feeling, have given themselves up to lasciviousness, to work all uncleanness with greedy unsatisfied lust.
20 Ale vy ne tak jste se vyučili od Krista,
But ye have not thus learnt the Christ,
21 Ač jestliže jste ho slyšeli, a o něm byli vyučeni, jakž jest pravda v Ježíšovi,
if ye have heard him and been instructed in him according as [the] truth is in Jesus;
22 Totiž, žeť vám náleží složiti ono první obcování podlé toho starého člověka, rušícího se, podlé žádosti oklamávajících,
[namely] your having put off according to the former conversation the old man which corrupts itself according to the deceitful lusts;
23 Obnoviti se pak duchem mysli své,
and being renewed in the spirit of your mind;
24 A obléci toho nového člověka, podlé Boha stvořeného, v spravedlnosti a v svatosti pravdy.
and [your] having put on the new man, which according to God is created in truthful righteousness and holiness.
25 Protož složíce lež, mluvtež pravdu jeden každý s bližním svým; nebo jsme vespolek oudové.
Wherefore, having put off falsehood, speak truth every one with his neighbour, because we are members one of another.
26 Hněvejte se, a nehřešte; slunce nezapadej na hněvivost vaši.
Be angry, and do not sin; let not the sun set upon your wrath,
27 Nedávejte místa ďáblu.
neither give room for the devil.
28 Kdo kradl, již více nekraď, ale raději pracuj, dělaje rukama, což dobrého jest, aby měl, z čeho uděliti nuznému.
Let the stealer steal no more, but rather let him toil, working what is honest with [his] hands, that he may have to distribute to him that has need.
29 Žádná řeč mrzutá nevycházej z úst vašich, ale jestli jaká dobrá k vzdělání užitečnému, aby dala milost posluchačům.
Let no corrupt word go out of your mouth, but if [there be] any good one for needful edification, that it may give grace to those that hear [it].
30 A nezarmucujte Ducha svatého Božího, kterýmž znamenáni jste ke dni vykoupení.
And do not grieve the Holy Spirit of God, with which ye have been sealed for [the] day of redemption.
31 Všeliká hořkost, a rozzlobení se, i hněv, i křik, i rouhání buď odjato od vás, se vší zlostí,
Let all bitterness, and heat of passion, and wrath, and clamour, and injurious language, be removed from you, with all malice;
32 Ale buďte k sobě vespolek dobrotiví, milosrdní, odpouštějíce sobě vespolek, jakož i Bůh v Kristu odpustil vám.
and be to one another kind, compassionate, forgiving one another, so as God also in Christ has forgiven you.