< Efezským 3 >

1 Pro tu příčinu já Pavel ten vězeň Krista Ježíše pro vás pohany,
I me ngai Paulus en Iesus Kristus a salidi men pweki komail men liki kan,
2 Jestliže však jste slyšeli o milosti Boží, kteréž jest mi uděleno k přisluhování vám,
Due me komail rongadar iran ai koa dodok en mak en Kot, me i aleer pweki komail.
3 Že skrze zjevení oznámil mi tajemství, (jakož jsem prvé psal krátce;
A kaudial eu, me kasansale ong ia, me rir akan, duen ai inting motomot ong komail er nin tapi o
4 Z čehož můžete, čtouce, porozuměti známosti mé v tajemství Kristovu; )
Ari, ma komail pan wadok, komail ap pan diar, duen ai lolekong ni me rir akan ren Kristus.
5 Kteréž za jiných věků nebylo známo synům lidským, tak jako nyní zjeveno jest svatým apoštolům jeho a prorokům skrze Ducha,
Me sota kadiarok ong aramas akan ni muein mas o, ap kadiarok ong sapwilim a wanporon o saukop saraui kan ren Ngen:
6 Že jsou pohané spoludědicové a jednotělní, i spoluúčastníci zaslíbení jeho v Kristu skrze evangelium.
Pwe men liki kan en iang soso o iang kisan war a, o iang a inau ren Kristus Iesus ki rongamau,
7 Kteréhož jsem učiněn slouha z daru milosti Boží sobě dané, podlé působení moci jeho.
Me ngai wiala papa men duen ai pai en mak en Kot, me i aleer ki a manaman lapalap.
8 Mně nejmenšímu ze všech svatých dána jest milost ta, abych mezi pohany zvěstoval ta nestihlá bohatství Kristova,
Ngai, me tikitik sang saraui kan karos, aleer mak wet, en padaki ong men liki kan duen kapwapwa lapalapia en Kristus.
9 A vysvětlil všechněm, jaké by bylo obcování tajemství skrytého od věků v Bohu, kterýž všecko stvořil skrze Ježíše Krista, (aiōn g165)
O pwen kamaraini amen amen duen koa dodok en rir akan, me nekinek sang nin tapin kaua ren Kot, me kotin kapikadar meakan karos, (aiōn g165)
10 Aby nyní oznámena byla knížatstvu a mocem na nebesích skrze církev rozličná moudrost Boží,
Pwe ansau wet men poa kan o me manaman akan, me kotikot nanlang, en ereki momodisou song en erpit en Kot karos.
11 Podlé předuložení věčného, kteréž uložil v Kristu Ježíši Pánu našem, (aiōn g165)
Duen kupur a, me a kotin kileledier ni tapin kaua ren Kristus Iesus atail Kaun. (aiōn g165)
12 V němž máme smělost a přístup s doufáním skrze víru jeho.
Pweki i me kitail pil kak aimaki tu ong Kot ni atail kaporopor o poson i.
13 Protož prosím, abyste nehynuli v mých ssouženích pro vás, kteráž jsou sláva vaše.
Nan i me i men poeki, komail ender motot ki ai kamekam kin komail, pwe men kalinganada komail.
14 Pro tuť příčinu klekám na kolena svá před Otcem Pána našeho Jezukrista,
I me i kin kelepuki ong Sam en atail Kaun Iesus Kristus,
15 Z něhož všeliká rodina na nebi i na zemi se jmenuje,
Me mar en penainai pokon nanlang o sappa tapi sang ia.
16 Aby vám dal, podlé bohatství slávy své, mocí posilněnu býti skrze Ducha svého na vnitřním člověku,
Pwen kotiki ong komail manaman, duen a kapwapwa en a lingan, en kelaileki Ngen i nan pali lol en aramas,
17 Aby Kristus skrze víru přebýval v srdcích vašich,
Pwe Kristus en kotikot nan mongiong omail pweki omail poson, pwe komail en tengedi o sondi ni limpok,
18 Abyste v lásce vkořeněni a založeni jsouce, mohli stihnouti se všechněmi svatými, kteraká by byla širokost, a dlouhost, a hlubokost, a vysokost,
Ap kak ong iang saraui kan karos dedekida tälap, o anged, o lol, o ile;
19 A poznati přenesmírnou lásku Kristovu, abyste naplněni byli ve všelikou plnost Boží.
O en pil asada limpok en Kristus, me sikida sang erpit karos, pwe komail en direki kupur en Kot karos.
20 Tomu pak, kterýž mocen jest nade všecko učiniti mnohem hojněji, než my prosíme aneb rozumíme, podlé moci té, kterouž dělá v nás,
A i, me manaman ong wiada, me lapa sang atail poeki o lamelame duen o manaman o, me kin dodok lol atail.
21 Tomu buď sláva v církvi skrze Krista Ježíše po všecky věky věků. Amen. (aiōn g165)
Lingan en ko ong i ni momodisou pan Kristus Iesus kokolata soutuk. Amen. (aiōn g165)

< Efezským 3 >