< Efezským 2 >
1 I vás obživil mrtvé v vinách a hříších,
Also you — being dead in the trespasses and the sins,
2 V nichž jste někdy chodili podlé obyčeje světa tohoto, a podlé knížete mocného v povětří, ducha toho, kterýž nyní dělá v synech zpoury. (aiōn )
in which once ye did walk according to the age of this world, according to the ruler of the authority of the air, of the spirit that is now working in the sons of disobedience, (aiōn )
3 Mezi nimiž i my všickni obcovali jsme někdy v žádostech těla svého, činivše to, což se líbilo tělu a mysli, a byli jsme z přirození synové hněvu jako i jiní.
among whom also we all did walk once in the desires of our flesh, doing the wishes of the flesh and of the thoughts, and were by nature children of wrath — as also the others,
4 Ale Bůh, bohatý jsa v milosrdenství pro velikou lásku svou, kterouž zamiloval nás,
and God, being rich in kindness, because of His great love with which He loved us,
5 Také i nás, když jsme mrtví byli v hříších, obživil spolu s Kristem, (milostí spaseni jste, )
even being dead in the trespasses, did make us to live together with the Christ, (by grace ye are having been saved, )
6 A spolu s ním vzkřísil, i posadil na nebesích v Kristu Ježíši,
and did raise [us] up together, and did seat [us] together in the heavenly [places] in Christ Jesus,
7 Aby ukázal v věku budoucím nepřevýšené bohatství milosti své, z dobroty své k nám v Kristu Ježíši. (aiōn )
that He might show, in the ages that are coming, the exceeding riches of His grace in kindness toward us in Christ Jesus, (aiōn )
8 Nebo milostí spaseni jste skrze víru, (a to ne sami z sebe, darť jest to Boží, )
for by grace ye are having been saved, through faith, and this not of you — of God the gift,
9 Ne z skutků, aby se někdo nechlubil.
not of works, that no one may boast;
10 Jsme zajisté jeho dílo, jsouce stvořeni v Kristu Ježíši k skutkům dobrým, kteréž Bůh připravil, abychom v nich chodili.
for of Him we are workmanship, created in Christ Jesus to good works, which God did before prepare, that in them we may walk.
11 Protož pamatujte, že vy někdy pohané podlé těla, kteříž jste slouli neobřízka od těch, kteříž slouli obřízka na těle, kteráž se působí rukama,
Wherefore, remember, that ye [were] once the nations in the flesh, who are called Uncircumcision by that called Circumcision in the flesh made by hands,
12 Vy jste byli onoho času bez Krista, odcizení od společnosti Izraele, a cizí od úmluv zaslíbení, naděje nemající, a bez Boha na světě.
that ye were at that time apart from Christ, having been alienated from the commonwealth of Israel, and strangers to the covenants of the promise, having no hope, and without God, in the world;
13 Ale nyní v Kristu Ježíši vy, kteříž jste někdy byli dalecí, blízcí učiněni jste skrze krev Kristovu.
and now, in Christ Jesus, ye being once afar off became nigh in the blood of the Christ,
14 Nebo onť jest pokoj náš, kterýž učinil oboje jedno, zbořiv hradbu dělící na různo,
for he is our peace, who did make both one, and the middle wall of the enclosure did break down,
15 A nepřátelství, totiž zákon přikázaní v ustanoveních, vyprázdniv skrze tělo své, aby ty oboje vzdělal v samém sobě v jednoho nového člověka, tak čině pokoj,
the enmity in his flesh, the law of the commands in ordinances having done away, that the two he might create in himself into one new man, making peace,
16 A v mír uvodě oboje v jenom těle Bohu skrze kříž, vyhladiv nepřátelství skrze něj.
and might reconcile both in one body to God through the cross, having slain the enmity in it,
17 A přišed, zvěstoval pokoj vám, dalekým i blízkým.
and having come, he did proclaim good news — peace to you — the far-off and the nigh,
18 Neboť skrze něho obojí máme přístup v jednom Duchu k Otci.
because through him we have the access — we both — in one Spirit unto the Father.
19 Aj, již tedy nejste hosté a příchozí, ale spoluměšťané svatých a domácí Boží,
Then, therefore, ye are no more strangers and foreigners, but fellow-citizens of the saints, and of the household of God,
20 Vzdělaní na základ apoštolský a prorocký, kdež jest gruntovní úhelný kámen sám Ježíš Kristus,
being built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being chief corner -[stone],
21 Na němž všecko stavení příslušně vzdělané roste v chrám svatý v Pánu.
in whom all the building fitly framed together doth increase to an holy sanctuary in the Lord,
22 Na kterémž i vy spolu vzděláváte se v příbytek Boží, v Duchu svatém.
in whom also ye are builded together, for a habitation of God in the Spirit.