< Efezským 2 >

1 I vás obživil mrtvé v vinách a hříších,
And you [did he quicken], when ye were dead through your trespasses and sins,
2 V nichž jste někdy chodili podlé obyčeje světa tohoto, a podlé knížete mocného v povětří, ducha toho, kterýž nyní dělá v synech zpoury. (aiōn g165)
wherein aforetime ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, of the spirit that now worketh in the sons of disobedience; (aiōn g165)
3 Mezi nimiž i my všickni obcovali jsme někdy v žádostech těla svého, činivše to, což se líbilo tělu a mysli, a byli jsme z přirození synové hněvu jako i jiní.
among whom we also all once lived in the lusts of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest: —
4 Ale Bůh, bohatý jsa v milosrdenství pro velikou lásku svou, kterouž zamiloval nás,
but God, being rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,
5 Také i nás, když jsme mrtví byli v hříších, obživil spolu s Kristem, (milostí spaseni jste, )
even when we were dead through our trespasses, quickened us together with Christ (by grace have ye been saved),
6 A spolu s ním vzkřísil, i posadil na nebesích v Kristu Ježíši,
and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly [places], in Christ Jesus:
7 Aby ukázal v věku budoucím nepřevýšené bohatství milosti své, z dobroty své k nám v Kristu Ježíši. (aiōn g165)
that in the ages to come he might shew the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus: (aiōn g165)
8 Nebo milostí spaseni jste skrze víru, (a to ne sami z sebe, darť jest to Boží, )
for by grace have ye been saved through faith; and that not of yourselves: [it is] the gift of God:
9 Ne z skutků, aby se někdo nechlubil.
not of works, that no man should glory.
10 Jsme zajisté jeho dílo, jsouce stvořeni v Kristu Ježíši k skutkům dobrým, kteréž Bůh připravil, abychom v nich chodili.
For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God afore prepared that we should walk in them.
11 Protož pamatujte, že vy někdy pohané podlé těla, kteříž jste slouli neobřízka od těch, kteříž slouli obřízka na těle, kteráž se působí rukama,
Wherefore remember, that aforetime ye, the Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called Circumcision, in the flesh, made by hands;
12 Vy jste byli onoho času bez Krista, odcizení od společnosti Izraele, a cizí od úmluv zaslíbení, naděje nemající, a bez Boha na světě.
that ye were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.
13 Ale nyní v Kristu Ježíši vy, kteříž jste někdy byli dalecí, blízcí učiněni jste skrze krev Kristovu.
But now in Christ Jesus ye that once were far off are made nigh in the blood of Christ.
14 Nebo onť jest pokoj náš, kterýž učinil oboje jedno, zbořiv hradbu dělící na různo,
For he is our peace, who made both one, and brake down the middle wall of partition,
15 A nepřátelství, totiž zákon přikázaní v ustanoveních, vyprázdniv skrze tělo své, aby ty oboje vzdělal v samém sobě v jednoho nového člověka, tak čině pokoj,
having abolished in his flesh the enmity, [even] the law of commandments [contained] in ordinances; that he might create in himself of the twain one new man, [so] making peace;
16 A v mír uvodě oboje v jenom těle Bohu skrze kříž, vyhladiv nepřátelství skrze něj.
and might reconcile them both in one body unto God through the cross, having slain the enmity thereby:
17 A přišed, zvěstoval pokoj vám, dalekým i blízkým.
and he came and preached peace to you that were far off, and peace to them that were nigh:
18 Neboť skrze něho obojí máme přístup v jednom Duchu k Otci.
for through him we both have our access in one Spirit unto the Father.
19 Aj, již tedy nejste hosté a příchozí, ale spoluměšťané svatých a domácí Boží,
So then ye are no more strangers and sojourners, but ye are fellow-citizens with the saints, and of the household of God,
20 Vzdělaní na základ apoštolský a prorocký, kdež jest gruntovní úhelný kámen sám Ježíš Kristus,
being built upon the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief corner stone;
21 Na němž všecko stavení příslušně vzdělané roste v chrám svatý v Pánu.
in whom each several building, fitly framed together, groweth into a holy temple in the Lord;
22 Na kterémž i vy spolu vzděláváte se v příbytek Boží, v Duchu svatém.
in whom ye also are builded together for a habitation of God in the Spirit.

< Efezským 2 >