< Efezským 2 >

1 I vás obživil mrtvé v vinách a hříších,
You were made alive when you were dead in your transgressions and sins,
2 V nichž jste někdy chodili podlé obyčeje světa tohoto, a podlé knížete mocného v povětří, ducha toho, kterýž nyní dělá v synech zpoury. (aiōn g165)
in which you once walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit who now works in the children of disobedience; (aiōn g165)
3 Mezi nimiž i my všickni obcovali jsme někdy v žádostech těla svého, činivše to, což se líbilo tělu a mysli, a byli jsme z přirození synové hněvu jako i jiní.
among whom we also all once lived in the lust of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest.
4 Ale Bůh, bohatý jsa v milosrdenství pro velikou lásku svou, kterouž zamiloval nás,
But God, being rich in mercy, for his great love with which he loved us,
5 Také i nás, když jsme mrtví byli v hříších, obživil spolu s Kristem, (milostí spaseni jste, )
even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Messiah (by grace you have been saved),
6 A spolu s ním vzkřísil, i posadil na nebesích v Kristu Ježíši,
and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly places in Messiah Jesus,
7 Aby ukázal v věku budoucím nepřevýšené bohatství milosti své, z dobroty své k nám v Kristu Ježíši. (aiōn g165)
that in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Messiah Jesus; (aiōn g165)
8 Nebo milostí spaseni jste skrze víru, (a to ne sami z sebe, darť jest to Boží, )
for by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God,
9 Ne z skutků, aby se někdo nechlubil.
not of works, that no one would boast.
10 Jsme zajisté jeho dílo, jsouce stvořeni v Kristu Ježíši k skutkům dobrým, kteréž Bůh připravil, abychom v nich chodili.
For we are his workmanship, created in Messiah Jesus for good works, which God prepared before that we would walk in them.
11 Protož pamatujte, že vy někdy pohané podlé těla, kteříž jste slouli neobřízka od těch, kteříž slouli obřízka na těle, kteráž se působí rukama,
Therefore remember that once you, the non-Jews in the flesh, who are called "uncircumcision" by that which is called "circumcision," (in the flesh, made by hands);
12 Vy jste byli onoho času bez Krista, odcizení od společnosti Izraele, a cizí od úmluv zaslíbení, naděje nemající, a bez Boha na světě.
that you were at that time separate from Messiah, alienated from the commonwealth of Israel, and foreigners to the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.
13 Ale nyní v Kristu Ježíši vy, kteříž jste někdy byli dalecí, blízcí učiněni jste skrze krev Kristovu.
But now in Messiah Jesus you who once were far away have been brought near by the blood of Messiah.
14 Nebo onť jest pokoj náš, kterýž učinil oboje jedno, zbořiv hradbu dělící na různo,
For he is our peace, who made both one, and broke down the middle wall of partition,
15 A nepřátelství, totiž zákon přikázaní v ustanoveních, vyprázdniv skrze tělo své, aby ty oboje vzdělal v samém sobě v jednoho nového člověka, tak čině pokoj,
having abolished in the flesh the hostility, the law of commandments contained in ordinances, that he might create in himself one new man of the two, making peace;
16 A v mír uvodě oboje v jenom těle Bohu skrze kříž, vyhladiv nepřátelství skrze něj.
and might reconcile them both in one body to God through the cross, by which he put to death their enmity.
17 A přišed, zvěstoval pokoj vám, dalekým i blízkým.
He came and preached peace to you who were far off and peace to those who were near.
18 Neboť skrze něho obojí máme přístup v jednom Duchu k Otci.
For through him we both have our access in one Spirit to the Father.
19 Aj, již tedy nejste hosté a příchozí, ale spoluměšťané svatých a domácí Boží,
So then you are no longer foreigners and noncitizens, but you are fellow citizens with the saints, and of the household of God,
20 Vzdělaní na základ apoštolský a prorocký, kdež jest gruntovní úhelný kámen sám Ježíš Kristus,
being built on the foundation of the apostles and prophets, Messiah Jesus himself being the chief cornerstone;
21 Na němž všecko stavení příslušně vzdělané roste v chrám svatý v Pánu.
in whom the whole building, fitted together, grows into a holy temple in the Lord;
22 Na kterémž i vy spolu vzděláváte se v příbytek Boží, v Duchu svatém.
in whom you also are built together for a habitation of God in the Spirit.

< Efezským 2 >