< Efezským 2 >

1 I vás obživil mrtvé v vinách a hříších,
AND you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins,
2 V nichž jste někdy chodili podlé obyčeje světa tohoto, a podlé knížete mocného v povětří, ducha toho, kterýž nyní dělá v synech zpoury. (aiōn g165)
wherein in times past ye walked after the fashion of this world, after the prince of the power of the air, the spirit who now worketh with energy in the children of disobedience: (aiōn g165)
3 Mezi nimiž i my všickni obcovali jsme někdy v žádostech těla svého, činivše to, což se líbilo tělu a mysli, a byli jsme z přirození synové hněvu jako i jiní.
among whom also we all have had our conversation in time past, in the lusts of the flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, as well as the rest.
4 Ale Bůh, bohatý jsa v milosrdenství pro velikou lásku svou, kterouž zamiloval nás,
But God, being rich in mercy, through the great love with which he hath loved us,
5 Také i nás, když jsme mrtví byli v hříších, obživil spolu s Kristem, (milostí spaseni jste, )
though we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved, )
6 A spolu s ním vzkřísil, i posadil na nebesích v Kristu Ježíši,
and hath raised us up together with him, and made us sit down together in the heavenly regions in Christ Jesus.
7 Aby ukázal v věku budoucím nepřevýšené bohatství milosti své, z dobroty své k nám v Kristu Ježíši. (aiōn g165)
That he might shew forth in the ages to come the transcendent riches of his grace, in the kindness shewed to us in Christ Jesus. (aiōn g165)
8 Nebo milostí spaseni jste skrze víru, (a to ne sami z sebe, darť jest to Boží, )
For by grace ye are saved through faith, and this not of yourselves; it is the gift of God:
9 Ne z skutků, aby se někdo nechlubil.
not by works, lest any man should boast;
10 Jsme zajisté jeho dílo, jsouce stvořeni v Kristu Ježíši k skutkům dobrým, kteréž Bůh připravil, abychom v nich chodili.
for we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, for which God hath before prepared us, that we should walk therein.
11 Protož pamatujte, že vy někdy pohané podlé těla, kteříž jste slouli neobřízka od těch, kteříž slouli obřízka na těle, kteráž se působí rukama,
Wherefore remember that ye in time past were Gentiles in the flesh, who are called uncircumcision by that called circumcision made by hands in the flesh;
12 Vy jste byli onoho času bez Krista, odcizení od společnosti Izraele, a cizí od úmluv zaslíbení, naděje nemající, a bez Boha na světě.
that ye were at that time without Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers to the covenants of promise, having no hope, and atheists in the world:
13 Ale nyní v Kristu Ježíši vy, kteříž jste někdy byli dalecí, blízcí učiněni jste skrze krev Kristovu.
but now in Christ Jesus, ye who formerly were far off, are become nigh by the blood of Christ.
14 Nebo onť jest pokoj náš, kterýž učinil oboje jedno, zbořiv hradbu dělící na různo,
For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of separation,
15 A nepřátelství, totiž zákon přikázaní v ustanoveních, vyprázdniv skrze tělo své, aby ty oboje vzdělal v samém sobě v jednoho nového člověka, tak čině pokoj,
destroying the enmity in his flesh, even the law of precepts, in ordinances, that he might from the two create in himself one new man, making peace,
16 A v mír uvodě oboje v jenom těle Bohu skrze kříž, vyhladiv nepřátelství skrze něj.
and might reconcile them both in one body to God by the cross, having slain the enmity thereby;
17 A přišed, zvěstoval pokoj vám, dalekým i blízkým.
and coming, hath preached peace to you who were afar off, and to those who were nigh:
18 Neboť skrze něho obojí máme přístup v jednom Duchu k Otci.
for through him we both have access by one Spirit unto the Father.
19 Aj, již tedy nejste hosté a příchozí, ale spoluměšťané svatých a domácí Boží,
So then ye are no more strangers and foreigners, but fellow-citizens with the saints, and of the household of God;
20 Vzdělaní na základ apoštolský a prorocký, kdež jest gruntovní úhelný kámen sám Ježíš Kristus,
built up on the foundation of apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone;
21 Na němž všecko stavení příslušně vzdělané roste v chrám svatý v Pánu.
in whom the whole building exactly cemented together groweth into a holy temple in the Lord:
22 Na kterémž i vy spolu vzděláváte se v příbytek Boží, v Duchu svatém.
by whom also ye have been built up together for an habitation of God through the Spirit.

< Efezským 2 >